1.2.2. ¿Qué es la terminología?
Seguramente ya está familiarizado
con una de las acepciones de la palabra "terminología",
a saber, "el conjunto de palabras técnicas
pertenecientes a una ciencia, a una técnica, a un
autor o a un grupo social determinado", como por ejemplo, "la
terminología de la medicina" o "la terminología
de los especialistas en computación".
En este curso interactivo aprenderá otro
sentido del término, esto es, el que designa "una
disciplina lingüística dedicada al estudio
científico de los conceptos y
términos utilizados
en los lenguajes especializados". Dicho sentido es
el que más nos incumbe.
La lengua
común es la que usamos en
la vida cotidiana, mientras que el lenguaje
especializado es el que utilizan
los especialistas de un campo
temático para facilitar
una comunicación sin ambigüedad
en un ámbito determinado del conocimiento. De la
terminología y la fraseología dependen
la claridad y la precisión de la comunicación.
El terminólogo es
un especialista en esta disciplina, de igual modo que el
lexicógrafo es un especialista
en lexicografía,
esto es, la "disciplina lingüística
que se ocupa de estudiar la forma y significado de las
palabras de una lengua dada".
Los lenguajes especializados persiguen el
ideal de la monosemia (cada
término designa un único
concepto), aunque debe tenerse en cuenta, sin embargo,
que se trata de un conjunto de convenciones sociales y,
como tales, en constante evolución. En consecuencia,
los lenguajes especializados presentan variantes lingüísticas
(ortográficas y sintácticas) y diferentes
niveles o registros (formal, jerga, familiar), al igual
que la lengua general. Aunque, los terminólogos
no trabajan en el ámbito de la lengua general, deben
conocer muy bien sus reglas semánticas,
gramaticales y de formación léxica a fin
de poder distinguir esas variantes.
La terminología forma parte de la
lingüística
aplicada, una rama de la lingüística
que comprende la lexicografía especializada, la
traducción especializada, la redacción técnica
y la enseñanza de lenguas. De hecho, estas cuatro
aplicaciones profesionales de la lingüística
están estrechamente relacionadas:
- la traducción especializada requiere dominar
la terminología especializada bilingüe o
multilingüe,
- la redacción técnica precisa de utilizar
esa terminología en un discurso unilingüe,
- la enseñanza de los lenguajes especializados
se propone difundirlos, y
- la terminología
comparada tiene lugar en un
entorno de traducción.
El ejercicio de la terminología es
una práctica con fines de estructuración,
es decir, a partir de los principios y métodos descritos
en este curso, la terminología pretende estructurar
la información concerniente al significado y empleo
de los términos de
un campo especializado y a difundirlos por medio de fichas
terminológicas, léxicos,
artículos en publicaciones lingüísticas
o en notas y normas terminológicas. Por ser una
actividad que abarca todos los campos del saber, puede
ser ejercida por personas debidamente capacitadas que trabajen
en organizaciones en el ramo de las ciencias sociales o
las ciencias exactas.
|