Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Symbole du gouvernement du Canada
Ignorar menúsIgnorar primero menú  Français  Contáctenos  Ayuda  Buscar  Sitio de Canadá
   English  Página principal  Publicaciones  El Lenguaje al Día
   Português  Oficina de Traducciones  Ayuda a la redacción
   Italiano  Nederlands      
 
Oficina de Traducciones - El Pavel, Tutorial de Terminología
Presentación general
Principios de la investigación terminológica
La metodología del trabajo terminológico
Herramientas
Normalización
Documentación complementaria
Glosario
 
Obras y artículos de Silvia Pavel
 

4.9.6. De relevancia terminológica

Los formatos de intercambio terminológico son importantes para mejorar el empleo compartido de la información. Hasta ahora, un gran número de proveedores tenían formatos exclusivos no compatibles con otros programas, lo que con frecuencia obligaba a los usuarios a trabajar con un único programa.

La importancia de la terminología para la localización y la internacionalización es evidente cuando uno se percata, por ejemplo, de que no puede vender un producto en un mercado extranjero ya que, de forma involuntaria, ha utilizado un término no local en un manual de usuario o en un anuncio que ha creado confusión o incluso ha sido ofensivo para el público destinatario. En cuanto a la internacionalización, piense en lo que costaría en un programa informático traducido a 15 idiomas corregir un término y el texto que lo rodea simplemente porque los responsables de verificar el producto notaron que se han utilizado dos términos diferentes para designar la misma función o concepto. Para evitar costosas correcciones, es imprescindible ponerse de acuerdo sobre la terminología que se utilizará en las etapas iniciales de creación del producto.



Arriba

Actualizado por el Servicio de Atención al Cliente
Última actualización:  2008-11-25