Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Symbole du gouvernement du Canada
Ignorar menúsIgnorar primero menú  Français  Contáctenos  Ayuda  Buscar  Sitio de Canadá
   English  Página principal  Publicaciones  El Lenguaje al Día
   Português  Oficina de Traducciones  Ayuda a la redacción
   Italiano  Nederlands      
 
Oficina de Traducciones - El Pavel, Tutorial de Terminología
Presentación general
Principios de la investigación terminológica
La metodología del trabajo terminológico
Herramientas
Normalización
Documentación complementaria
Glosario
 
Obras y artículos de Silvia Pavel
 

5.2.11. Las normas multilingües y unilingües

Las normas de la ISO y la CEI son bilingües (inglés y francés). Rusia ofrece versiones en ruso. Algunas de las publicaciones de la CEI han sido traducidas al español. La base de datos terminológicos en línea de la CEI contiene términos en alemán, español, francés e inglés.

La versión multilingüe integral más reciente del vocabulario de la CEI incluye también terminología en otras 13 lenguas. Si bien las Recomendaciones de la UIT se publican en español, francés e inglés, algunas de ellas también están disponibles en árabe, chino y ruso. En la actualidad, la base de datos terminológicos de la UIT es cuatrilingüe (español, francés, ruso e inglés) y está previsto agregar términos en árabe y chino.

A nivel nacional, las normas terminológicas se elaboran en la lengua o lenguas de cada país. La mayoría de las normas nacionales son unilingües. La traducción de las normas de la ISO y la CEI adoptadas a nivel nacional compete al país que las adopta. La traducción de las normas terminológicas puede consistir simplemente en añadir los términos equivalentes en la lengua nacional sin traducir necesariamente las definiciones o también puede ofrecer tanto los términos equivalentes como sus definiciones en la lengua nacional.



Arriba

Actualizado por el Servicio de Atención al Cliente
Última actualización:  2008-11-25