Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Symbole du gouvernement du Canada
Ignorar menúsIgnorar primero menú  Français  Contáctenos  Ayuda  Buscar  Sitio de Canadá
   English  Página principal  Publicaciones  El Lenguaje al Día
   Português  Oficina de Traducciones  Ayuda a la redacción
   Italiano  Nederlands      
 
Oficina de Traducciones - El Pavel, Tutorial de Terminología
Presentación general
Principios de la investigación terminológica
La metodología del trabajo terminológico
Herramientas
Normalización
Documentación complementaria
Glosario
 
Obras y artículos de Silvia Pavel
 

5.2.13. Recapitulación

He aquí un breve resumen de los contenidos más importantes de esta lección.

  • Todos los organismos de normalización tienen una misión semejante, esto es, encontrar una solución que permita la interconectividad e interoperabilidad de un producto, servicio, proceso o sistema.
  • Las normas internacionales de jure son elaboradas principalmente por consenso de los miembros participantes, mientras que las normas de facto son establecidas por las empresas de cierta industria.
  • Las normas suelen ser voluntarias; se convierten en obligatorias cuando se incorporan en la legislación o reglamentos nacionales.
  • En el campo de la terminología, tanto las normas técnicas como las normas terminológicas son importantes.
  • Las normas internacionales, sobre todo las normas terminológicas, suelen ser publicadas en más de una lengua, mientras que la mayoría de las normas nacionales son unilingües.


Arriba

Actualizado por el Servicio de Atención al Cliente
Última actualización:  2008-11-25