3.1. Introduction — La méthodologie du travail terminologique
Introduction
Dans ce module, vous prendrez connaissance des méthodes de la recherche
terminologique, de
la consignation des données sur fiches
terminologiques et
de la gestion de contenus terminologiques
en vue de leur diffusion aux utilisateurs en
format électronique,
sous forme de publications ou d'autres produits
terminologiques. Nous
entendons par méthodologie «
l'ensemble des techniques, des méthodes et des procédures adoptées
pour livrer — dans les délais négociés — un produit
conforme aux normes d'assurance de la qualité et aux exigences des
clients ».
Il est très utile de se doter d'une méthodologie
de recherche pour tout projet entrepris à son compte, mais il est
indispensable d'adopter une telle méthodologie lorsqu'on entreprend un
projet d'équipe ou lorsqu'on contribue aux recherches coopératives
visant l'actualisation d'une base de données terminologiques
ou d'une banque de données. Même
si la méthodologie décrite ici s'inspire des pratiques en vigueur
au Bureau de la traduction, elle a le mérite d'être basée
sur les meilleures pratiques du travail terminologique et de la gestion de projets,
qui sont largement reconnues et adoptées dans les milieux professionnels.
L'utilité de disposer d'une méthodologie
facile à comprendre et à appliquer devient vite évidente
lorsque les résultats d'une recherche doivent être diffusés
rapidement ou intégrés avec d'autres résultats de recherches
parallèles dans une base de données disponible aux spécialistes, enseignants,
rédacteurs, traducteurs et autres langagiers. Par
exemple, savoir d'avance quel type de données seront consignées sur
des fiches
terminologiques et
comment on doit les consigner pour la saisie
des données dans
une base de données garantira la cohérence interne de vos
fiches et leur compréhension par vos clients. C'est ce cadre méthodologique
qui garantira aussi l'intégrité de votre base de données
lorsqu'elle est alimentée simultanément par plusieurs terminologues.
Toute information sur la méthodologie en vigueur dans votre organisation
sera utile non seulement aux employés en place, mais aussi aux nouveaux
employés ou aux terminologues stagiaires, qui pourront s'en servir comme
guide ou référence dans leurs activités terminologiques.
La recherche
La recherche et l'analyse constituent la démarche initiale de tout projet
quel que soit le résultat visé. Cette démarche comprend
les activités suivantes :
- Délimiter le domaine à étudier à l'aide
d'un arbre du domaine et
des systèmes
de classement
- Déterminer le corpus textuel à dépouiller
et y repérer des termes
- Entreprendre l'analyse conceptuelle en identifiant
des caractéristiques et
des relations entre les concepts
- Établir
la nomenclature ou la liste des termes désignant
les concepts du système
conceptuel résultant de cette analyse
- Créer des dossiers terminologiques monolingues
pour les concepts identifiés
par ces termes
- En terminologie comparative, apparier les dossiers
terminologiques en plusieurs langues à l'aide de crochets terminologiques qui
assurent l'uninotionnalité des
fiches pour les concepts et les désignations consignées.
La création de fiches
La deuxième étape dans la méthodologie du travail terminologique réside
dans la sélection des données réunies en dossiers terminologiques
en vue de leur consignation sur fiches terminologiques. Ce
processus comprend :
- Enregistrer les termes sélectionnés
dans une ou plusieurs langues
- Enregistrer les justifications textuelles qui illustrent
le mieux le crochet terminologique pour
le concept décrit dans chaque
fiche uninotionnelle, y compris les observations sur l'usage des
termes et les mises en garde sur les emplois à éviter
- Assigner les marques d'usage compte
tenu des résultats des recherches sur le corpus textuel.
La diffusion
Cette troisième et dernière étape méthodologique
décrit la gestion des données et des fiches terminologiques ainsi
que l'usage public envisagé. Elle comprend :
- Gérer le contenu terminologique par
domaine d'activité selon des règles
d'assurance
de la qualité scrupuleusement appliquées
- Actualiser ou tenir à jour les fiches saisies
dans une base de données en
fonction de l'évolution du savoir spécialisé et
des usages linguistiques afférents
- Établir des références croisées
entre les domaines, les fiches et les données linguistiques afin d'assurer
l'intégrité et la cohérence de la base de données
en question
- Créer différents produits terminologiques dérivés.
|