3.3.5. L'établissement de dossiers terminologiques
Le dossier
terminologique est un outil d'analyse et de recherche qui réunit
l'information relative à un concept,
repérée lors du dépouillement ou
de consultations ponctuelles.
Le dossier comprend tous les termes qui
désignent le concept (variantes
orthographiques, variantes
syntaxiques, synonymes, abréviations)
et les justifications textuelles
pertinentes (définitions, contextes,
exemples d'emploi, phraséologismes)
y compris les observations du terminologue ou
les avis des spécialistes du domaine.
Il doit aussi comporter les renvois aux sources de chaque justification textuelle
et l'attestation
d'usage de chaque
terme retenu.
Pour bien établir le dossier terminologique, vous devrez faire preuve
de discernement dans l'évaluation
des renseignements sur les concepts, en tenant compte des caractéristiques
essentielles
et distinctives, des relations entre les concepts et des éléments
indispensables à la formulation des définitions. Vous devrez
en plus repérer les emplois privilégiés des termes et
assigner judicieusement des marques
d'usage qu'il vous faudra justifier à l'aide d'observations personnelles.
Votre dossier annoté comprendra des précisions sur les éléments à retenir
pour des références croisées à des concepts apparentés,
pour une consignation ultérieure sur des fiches, pour une inclusion
dans une publication ou pour une présentation en comité de
normalisation terminologique.
En terminologie
monolingue, le dossier terminologique peut réunir la matière
première qui vous servira à produire des synthèses uninotionnelles à ajouter
aux fiches, à publier ou à normaliser. Ainsi, les fiches multilingues
de TERMIUM® donnent accès à des dossiers
de synthèse
unilingues qui complètent avantageusement les renseignements consignés
sur les fiches.
En terminologie
comparée, le dossier terminologique inclut autant de volets que
de langues étudiées. Par exemple, si votre recherche vise la
production d'un vocabulaire bilingue avec des définitions dans la
langue de départ
et seulement des termes équivalents en langue d'arrivée, les
volets respectifs vous fourniront l'information nécessaire pour ce vocabulaire,
mais ils contiendront bien plus d'informations qui pourront vous servir dans
d'autres circonstances. C'est dire que votre classeur, votre bibliothèque
ou votre ordinateur garderont longtemps les versions périodiquement
actualisées de vos dossiers terminologiques.
|