Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Symbole du gouvernement du Canada
sauter tous les menussauter au menu principal  English  Contactez-nous  Aide  Recherche  Site du Canada
   Español  Accueil  Publications  Actualité langagière
   Português  Bureau de la traduction  Outils d'aide à la rédaction
   Italiano  Nederlands      
 
Bureau de la traduction - Le Pavel, didacticiel de terminologie
Présentation générale
Principes de la recherche terminologique
La méthodologie du travail terminologique
Outils
Normalisation
Documentation supplémentaire
Glossaire
 
Contributions linguistiques de Silvia Pavel
 

3.3.5. L'établissement de dossiers terminologiques

Le dossier terminologique est un outil d'analyse et de recherche qui réunit l'information relative à un concept, repérée lors du dépouillement ou de consultations ponctuelles. Le dossier comprend tous les termes qui désignent le concept (variantes orthographiques, variantes syntaxiques, synonymes, abréviations) et les justifications textuelles pertinentes (définitions, contextes, exemples d'emploi, phraséologismes) y compris les observations du terminologue ou les avis des spécialistes du domaine. Il doit aussi comporter les renvois aux sources de chaque justification textuelle et l'attestation d'usage de chaque terme retenu.

Pour bien établir le dossier terminologique, vous devrez faire preuve de discernement dans l'évaluation des renseignements sur les concepts, en tenant compte des caractéristiques essentielles et distinctives, des relations entre les concepts et des éléments indispensables à la formulation des définitions. Vous devrez en plus repérer les emplois privilégiés des termes et assigner judicieusement des marques d'usage qu'il vous faudra justifier à l'aide d'observations personnelles. Votre dossier annoté comprendra des précisions sur les éléments à retenir pour des références croisées à des concepts apparentés, pour une consignation ultérieure sur des fiches, pour une inclusion dans une publication ou pour une présentation en comité de normalisation terminologique.

En terminologie monolingue, le dossier terminologique peut réunir la matière première qui vous servira à produire des synthèses uninotionnelles à ajouter aux fiches, à publier ou à normaliser. Ainsi, les fiches multilingues de TERMIUM® donnent accès à des dossiers de synthèse unilingues qui complètent avantageusement les renseignements consignés sur les fiches.

En terminologie comparée, le dossier terminologique inclut autant de volets que de langues étudiées. Par exemple, si votre recherche vise la production d'un vocabulaire bilingue avec des définitions dans la langue de départ et seulement des termes équivalents en langue d'arrivée, les volets respectifs vous fourniront l'information nécessaire pour ce vocabulaire, mais ils contiendront bien plus d'informations qui pourront vous servir dans d'autres circonstances. C'est dire que votre classeur, votre bibliothèque ou votre ordinateur garderont longtemps les versions périodiquement actualisées de vos dossiers terminologiques.



Haut de page

Mise à jour par les Services à la clientèle
Mise à jour : 2008-12-19