4.7.5. Mémoire de traduction
Les mémoires de traduction vous permettent de comparer un texte à traduire avec des textes déjà traduits, vous évitant ainsi de retraduire inutilement des portions de textes ou des textes entiers.
Bien que les mémoires de traduction ne soient pas destinées à être
utilisées comme outil terminologique, vous pouvez quand même avoir
recours à leur capacité de recherche pour trouver des termes
ou des contextes utiles à vos fiches, voire pour confirmer des renseignements
trouvés dans d'autres sources. Étant donné qu'un logiciel
de mémoire
de traduction est souvent offert dans les suites de bases de données
terminologiques, cet outil facilite également la gestion de la terminologie
ainsi obtenue.
|