4.9.6. Qu'est-ce qui est pertinent pour la terminologie?
Les formats d'échange terminologique sont importants si l'on veut améliorer le partage des données terminologiques. Jusqu'à présent, de nombreux fournisseurs avaient un format propriétaire. En créant des logiciels incapables d'importer des formats de fichier exigés par d'autres programmes, ces fournisseurs obligeaient les utilisateurs de choisir un seul programme.
L'importance de la terminologie pour la localisation et l'internationalisation
est évidente quand vous vous rendez compte, par exemple, que vous êtes
dans l'impossibilité de vendre un produit à l'étranger
parce que vous avez utilisé par inadvertance un terme non local dans
un mode d'emploi ou une publicité qui a été source de
confusion ou d'irritation. En ce qui concerne l'internationalisation, imaginez
le coût de modifier un terme et le texte qui l'entoure en 15 langues
différentes
dans un logiciel simplement parce que les testeurs se sont aperçus que
l'on employait deux termes différents pour désigner la même
fonction ou notion. Afin d'éviter des corrections onéreuses,
ces termes doivent faire l'objet d'un accord lors des phases initiales de développement.
|