Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Symbole du gouvernement du Canada
sauter tous les menussauter au menu principal  English  Contactez-nous  Aide  Recherche  Site du Canada
   Español  Accueil  Publications  Actualité langagière
   Português  Bureau de la traduction  Outils d'aide à la rédaction
   Italiano  Nederlands      
 
Bureau de la traduction - Le Pavel, didacticiel de terminologie
Présentation générale
Principes de la recherche terminologique
La méthodologie du travail terminologique
Outils
Normalisation
Documentation supplémentaire
Glossaire
 
Contributions linguistiques de Silvia Pavel
 

5.2.11. Les normes multilingues et les normes unilingues

Les normes de l'ISO et de la CEI sont bilingues anglais-français. La Russie offre des éditions en russe. Certaines publications de la CEI ont été traduites en espagnol. La base de données terminologiques électrotechniques de la CEI contient des termes en anglais, en français, en allemand et en espagnol.

La version multilingue complète la plus récente du vocabulaire présente des termes en 13 autres langues. Bien que les Recommandations de l'UIT soient publiées en anglais, en français et en espagnol, certaines d'entre elles sont également disponibles en arabe, en chinois et en russe. La base de données terminologiques de l'UIT est actuellement trilingue (anglais, français et espagnol), et il est prévu d'y ajouter des termes en arabe, chinois et russe.

Au niveau national, les normes terminologiques sont élaborées dans la ou les langues du pays. La majorité des normes nationales sont unilingues. La traduction de normes ISO ou CEI adoptées par un pays est sous la responsabilité de celui-ci. La traduction de normes terminologiques peut se limiter au simple ajout de termes équivalents dans une langue sans tenir compte des définitions ou au contraire, inclure celles-ci.



Haut de page

Mise à jour par les Services à la clientèle
Mise à jour : 2008-12-19