Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Symbole du gouvernement du Canada
sauter tous les menussauter au menu principal  English  Contactez-nous  Aide  Recherche  Site du Canada
   Español  Accueil  Publications  Actualité langagière
   Português  Bureau de la traduction  Outils d'aide à la rédaction
   Italiano  Nederlands      
 
Bureau de la traduction - Le Pavel, didacticiel de terminologie
Présentation générale
Principes de la recherche terminologique
La méthodologie du travail terminologique
Outils
Normalisation
Documentation supplémentaire
Glossaire
 
Contributions linguistiques de Silvia Pavel
 

5.2.6. Les principaux intervenants nationaux

La plupart des pays possèdent un organisme national de normalisation responsable de représenter la position commune du pays sur la scène internationale. Vous trouverez une liste des membres nationaux de l'ISO et de la CEI à l'adresse suivante : http://www.wssn.net/WSSN/
listings/links_national.html
 (www) (en).

L'organisme national de normalisation du Canada est le Conseil canadien des normes (CCN). Le CCN n'élabore pas de normes et ne fait pas d'évaluation de conformité, mais accrédite plutôt les organismes qui s'y emploient. Il approuve les normes nationales du Canada et représente ce pays sur la scène de normalisation internationale.

Accès au site Web du CCN (www)

Comités parallèles

Dans les domaines d'intérêt national, les organismes nationaux de normalisation créent des comités parallèles aux comités internationaux de l'ISO et de la CEI. Ces comités parallèles préparent une position nationale à présenter au niveau international. Le CCC/ISO/TC 37, par exemple, est le Comité consultatif du Canada auprès du Comité technique de l'ISO sur la terminologie et les autres ressources langagières.

Au niveau du gouvernement, le Bureau de la traduction a le mandat d'examiner et de normaliser la terminologie en usage dans la Fonction publique fédérale. À cette fin, le Bureau de la traduction rehausse la fonction de normalisation du Secrétariat de normalisation terminologique au moyen de ses Comités de terminologie, du Conseil fédéral de terminologie (CFT) et du Conseil fédéral-provincial-territorial (CFPT).

Accès au site Web du Bureau de la traduction

L'Office québécois de la langue française est l'institution établie par le gouvernement de la province du Québec pour administrer le programme de francisation et l'application de la Charte de la langue française (Loi 101) au Québec. À ce titre, il joue un rôle de normalisation de la langue française au Québec.

Accès au site Web de l'OQLF

Ces liens sont fournis uniquement dans le but d'aider les utilisateurs du site Web de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC). TPSGC ne se porte pas garant des renseignements qui s'y trouvent. Certains de ces liens mènent à des organismes qui ne sont pas assujettis à la Loi sur les langues officielles. Il est possible que les documents provenant d'autres sources soient publiés en une seule langue.



Haut de page

Mise à jour par les Services à la clientèle
Mise à jour : 2008-12-19