Services publics et Approvisionnement Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens institutionnels

 

Avis important

L’outil The Canadian Style a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu’à son retrait définitif.

Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter Writing Tips Plus, un outil combinant le contenu des outils Writing Tips et The Canadian Style. N’oubliez pas de modifier vos favoris!

Rechercher dans Canada.ca

7.26 Annunciatory function

The colon is used primarily to introduce the words that follow it. It introduces a formal quotation or a formal statement:

  • The first sentence of the circular was unequivocal: "The purpose of this circular is to announce the termination of the policy respecting federally administered prices."
  • Simply put, the directive says this: Employees may smoke in designated areas of the cafeteria, but nowhere else.

Short quotations or declarations, however, are usually introduced by a comma (see 7.18 Quotations, etc.).

The colon is also used for the question-and-answer format, to introduce dialogue and in transcriptions:

  • Some Hon. Members: Hear, hear!

The colon introduces a list, but should not be used after "such as," "for instance" or "for example," or if the list is the object or complement of an element in the annunciatory statement:

  • There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics.

but not

  • The subjects covered were: bonds, mutual funds and global investments.

or

  • The memo was sent to: directors, section managers and human resources managers.

In cases such as the last two, use no punctuation after the annunciatory statement or insert a phrase such as "the following," "as follows" or "as illustrated," which then takes a colon.

The colon can be used to introduce vertical lists, even if the series is a complement or object:

The teleworking issues before the working group included:

  • human resources
  • technology
  • space and accommodation
  • financial implications

However, here too, an introductory phrase ("the following," etc.) is preferable.