L’outil The Canadian Style a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu’à son retrait définitif.
Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter Writing Tips Plus, un outil combinant le contenu des outils Writing Tips et The Canadian Style. N’oubliez pas de modifier vos favoris!
In Canada, English documents often contain French-language words, phrases, names, titles, quotations, abstracts and bibliographic references. This appendix gives the basic rules of French typography. If you follow them when writing or revising, you will ensure that French-language material is correctly presented.
For further information, see Le guide du rédacteur.1
___________________
(a) Use upper-case letters; do not use periods:
(b) Do not retain the accent on initial letters:
(c) The gender of an acronym is normally that of the initial noun:
But acronyms from another language take the gender of the French equivalent of the generic noun:
(d) Use a period with the abbreviations for Monsieur and Messieurs, but not with those for Madame and Mesdames:
but
When inserting any of these abbreviations into English text, add a period:
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Outils d'aide à la rédaction – The Canadian Style
Un produit du Bureau de la traduction