TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2000-10-24
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Penal Law
Record 1, Main entry term, English
- detention in custody
1, record 1, English, detention%20in%20custody
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
detention in custody: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, record 1, English, - detention%20in%20custody
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit pénal
Record 1, Main entry term, French
- détention sous garde
1, record 1, French, d%C3%A9tention%20sous%20garde
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme employé dans le Code criminel à l'article 503 (1). 2, record 1, French, - d%C3%A9tention%20sous%20garde
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Record 1, Main entry term, Spanish
- detención policial
1, record 1, Spanish, detenci%C3%B3n%20policial
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Privación de libertad de un imputado durante el tiempo indispensable para practicar las diligencias de reconocimiento e interrogatorio y dentro del plazo previsto en la ley, antes de ponerlo en libertad o a disposición de la autoridad judicial. 1, record 1, Spanish, - detenci%C3%B3n%20policial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
detención policial: Expresión y definición reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 1, Spanish, - detenci%C3%B3n%20policial
Record 2 - internal organization data 1990-06-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Air Terminals
Record 2, Main entry term, English
- common-use cargo terminal
1, record 2, English, common%2Duse%20cargo%20terminal
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Aérogares
Record 2, Main entry term, French
- aérogare de fret banalisée
1, record 2, French, a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- aérogare fret banalisée 1, record 2, French, a%C3%A9rogare%20fret%20banalis%C3%A9e
feminine noun
- aérogare de fret mixte 1, record 2, French, a%C3%A9rogare%20de%20fret%20mixte
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"common-use terminal" : "aérogare mixte". 2, record 2, French, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
"common-use facilities" : "installations et services banalisés". 3, record 2, French, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Les aires de stationnement comprennent : - les aires de trafic; - les aires de garage; - les aires d'entretien. (...) Aires de trafic. Il existe les catégories de postes suivants : - Postes banalisés. Ces postes sont destinés à être utilisés indifféremment par toutes les catégories d'appareils. (...) - Les postes spécialisés, affectés à un type d'appareil bien déterminé. (...) - Les postes modulaires, permettant de faire stationner des appareils de types divers en substituant à un ou plusieurs appareils importants un plus grand nombre d'appareils de taille inférieure. 4, record 2, French, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
"Banaliser un local, une activité, une période de temps" : leur enlever toute affectation particulière, spécifique, pour leur donner une destination commune. 5, record 2, French, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: