TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Grosse Île National Historic Site [2 records]
Record 1 - internal organization data 2014-06-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 1, Main entry term, English
- Grosse Île National Historic Site
1, record 1, English, Grosse%20%C3%8Ele%20National%20Historic%20Site
correct, Quebec
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 2, record 1, English, - Grosse%20%C3%8Ele%20National%20Historic%20Site
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Grosse Île" (the island named "Grosse"), the name of an uninhabited place. The inversion ("Grosse Île" and not "Île Grosse") is the reason that "Grosse Island" is not used in English. "Grosse Île" in English has no hyphen because it is an island and not an inhabited place. 2, record 1, English, - Grosse%20%C3%8Ele%20National%20Historic%20Site
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 1, Main entry term, French
- lieu historique national de la Grosse-Île
1, record 1, French, lieu%20historique%20national%20de%20la%20Grosse%2D%C3%8Ele
correct, see observation, masculine noun, Quebec
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 2, record 1, French, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la «Grosse Île» (l'île nommée «Grosse»), le nom d'un lieu non habité; le générique «Île» placé après le spécifique «Grosse» porte la majuscule parce qu'il y a inversion. 2, record 1, French, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Grosse%2D%C3%8Ele
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, record 1, French, - lieu%20historique%20national%20de%20la%20Grosse%2D%C3%8Ele
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1996-11-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 2, Main entry term, English
- Grosse Île National Historic Site: Information Supplement
1, record 2, English, Grosse%20%C3%8Ele%20National%20Historic%20Site%3A%20Information%20Supplement
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Grosse Île National Historic Site 1, record 2, English, Grosse%20%C3%8Ele%20National%20Historic%20Site
correct, Canada
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Parks Service, 1992; now Parks Canada. 2, record 2, English, - Grosse%20%C3%8Ele%20National%20Historic%20Site%3A%20Information%20Supplement
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 2, Main entry term, French
- La Grosse Île : lieu historique national : supplément d'information
1, record 2, French, La%20Grosse%20%C3%8Ele%20%3A%20lieu%20historique%20national%20%3A%20suppl%C3%A9ment%20d%27information
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- La Grosse Île 1, record 2, French, La%20Grosse%20%C3%8Ele
correct, Canada
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Service canadien des parcs, 1992; maintenant : Parcs Canada. 2, record 2, French, - La%20Grosse%20%C3%8Ele%20%3A%20lieu%20historique%20national%20%3A%20suppl%C3%A9ment%20d%27information
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: