TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

The Deacon [3 records]

Record 1 - external organization data 2023-01-20

English

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-07-14

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Religion (General)
DEF

... a Roman Catholic, Anglican, or Eastern Orthodox cleric ranking next below a priest ...

OBS

deaconess: term used only when referring to women.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Religion (Généralités)
DEF

Chez les catholiques et les orthodoxes, ministre qui a reçu l'ordre immédiatement inférieur à la prêtrise.

CONT

Le diacre sert le prête ou l'évêque à l'autel, et proclame l'Évangile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Religión (Generalidades)
CONT

La ordenación de diaconisas es una de las cuestiones más controvertidas de cuantas el pontífice ha puesto sobre la mesa, porque se relaciona directamente con la ordenación sacerdotal de mujeres, un tema que muchos consideran cerrado a raíz de las declaraciones de los papas que preceden al pontífice argentino.

OBS

diaconisa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "diaconisa" es el femenino adecuado de "diácono", y no "diácona" ni "diaconesa".

Save record 2

Record 3 1992-02-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Type of entity: (Mountain-Montagne) .

OBS

Coordinates : 4900 12011.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " The Deacon ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb".

OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: