TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
The Griffin [3 records]
Record 1 - internal organization data 1998-06-13
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Record 1, Main entry term, English
- The Griffin
1, record 1, English, The%20Griffin
correct, Nova Scotia
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Heritage Trust of Nova Scotia. 1, record 1, English, - The%20Griffin
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Record 1, Main entry term, French
- The Griffin
1, record 1, French, The%20Griffin
correct, Nova Scotia
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1992-02-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 2, Main entry term, English
- The Griffin
1, record 2, English, The%20Griffin
correct, British Columbia
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Mountain-Montagne) . 1, record 2, English, - The%20Griffin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 5204 12622. 1, record 2, English, - The%20Griffin
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 2, Main entry term, French
- mont The Griffin
1, record 2, French, mont%20The%20Griffin
correct, see observation, British Columbia
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " The Griffin ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb". 1, record 2, French, - mont%20The%20Griffin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, record 2, French, - mont%20The%20Griffin
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, record 2, French, - mont%20The%20Griffin
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1983-05-05
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Archaeology
Record 3, Main entry term, English
- griffin 1, record 3, English, griffin
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
a fabulous monster with head and wings of an eagle, and the body of a lion 1, record 3, English, - griffin
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Archéologie
Record 3, Main entry term, French
- griffon 1, record 3, French, griffon
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: