TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

butt [34 records]

Record 1 2023-08-09

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
CONT

[...] la longueur du talon intervient dans l'équilibre de la canne. En effet, pour se faire «oublier» dans la main du pêcheur, une canne doit avoir un centre de gravité situé au niveau du porte-moulinet. Ce critère ne dépend pas uniquement de la longueur du talon, mais cette dernière est prioritaire.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-01-04

English

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

Scophthalmus maximus is a species of bony fishes in the family [Scophthalmidae].

OBS

turbot; butt: common names also used to refer to other species of flatfishes.

French

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

turbot : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec.

OBS

turbot : nom vernaculaire également employé pour désigner d'autres espèces de poissons plats.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Peces
Entrada(s) universal(es)
OBS

No debe confundirse con el "halibut negro".

Save record 2

Record 3 2016-12-06

English

Subject field(s)
  • Optical Glass
OBS

butt: term related to the sides of spectacle and eyeglass frames.

OBS

butt: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Verres d'optique
OBS

corps en métal : terme relatif aux branches de montures de lunettes.

OBS

corps en métal : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vidrios ópticos
Save record 3

Record 4 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Leather Industry
DEF

That part of the hide left after the bellies and shoulder have been removed.

French

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
DEF

Portion d'un cuir entier dont les flancs et le collet ont été retirés.

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Fish
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
CONT

A European marine flatfish, Platichthys flesus, used for food.

OBS

A fish of the family Pleuronectidae.

French

Domaine(s)
  • Poissons
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Poisson téléostéen pleuronectiforme (poisson plat), commun sur toutes les côtes atlantiques [d'Europe], de la mer Blanche au Portugal.

OBS

Dans le contexte des pêches canadiennes, le terme anglais «flounder» est aussi utilisé, non plus avec le sens spécifique de «flet (Platichthys flesus)» mais avec le sens générique de «tous les poissons plats commerciaux sauf le flétan»; on suggère alors de le traduire par le terme générique «plie». Le terme «flounder» possède un troisième sens encore plus général (flatfish) et on le rend en français par poisson plat.

OBS

flet d'Europe : terme préconisé par le Musée canadien de la nature.

OBS

Famille des pleuronectidés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Peces
  • Pesca comercial
Entrada(s) universal(es)
DEF

Pez teleósteo marino, anacanto, semejante al lenguado, pero de escamas más fuertes y unidas, y color pardo con manchas amarillas en la cara superior. Vive en el fondo de las desembocaduras de los ríos al norte de España y su carne es poco apreciada.

Save record 5

Record 6 2011-07-14

English

Subject field(s)
  • Construction Engineering (Military)
  • Small Arms
  • Shooting (Sports)
DEF

A bank constructed behind the targets on a standard range to stop bullets.

Key term(s)
  • stop butt

French

Domaine(s)
  • Génie construction (Militaire)
  • Armes légères
  • Tir (Sports)
DEF

Dans un champ de tir conventionnel, talus construit derrière les cibles pour arrêter les balles.

OBS

butte de tir; butte : termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-05-24

English

Subject field(s)
  • Construction Materials
  • Roofs (Building Elements)
DEF

The lower end of a shingle.

DEF

Thick end of a shingle.

Key term(s)
  • shingle butt
  • tab of shingle

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

[...] chacune des parties visibles d'un bardeau d'asphalte (ces bardeaux ont en général trois jupes).

CONT

Les bardeaux les plus courants ont 0,90 x 0,30 ou 0,33 m., et présentent une découpe en jupes correspondant à l'aspect de trois ardoises juxtaposées.

CONT

En réalité, le rang de départ est composé de trois couches de bardeaux. Servez-vous de bardeaux de troisième qualité pour les deux premières couches et toutes les sous-couches subséquentes. La troisième couche (celle du dessus) se pose à 1/2 pouce sous la patte des deux premières couches.

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-03-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The end of a racket handle.

PHR

Butt cap.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Le talon est habituellement recouvert d'un embout sur lequel s'appuiera l'hypothénar de la main.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Save record 8

Record 9 2010-07-22

English

Subject field(s)
  • Boxing
DEF

[A technique involving] using the head to strike the opponent.

French

Domaine(s)
  • Boxe

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
Save record 9

Record 10 2008-12-09

English

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Industrial Standardization
CONT

Butt. Separated from C310 [hock-on shoulder picnic] at narrowest point of blade bone. Blade bone in, skinless, maximum fat ranging from 6 mm to 12 mm (to be specified by buyer).

OBS

Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry.

French

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Normalisation industrielle
CONT

Soc. Séparé de C310 [épaule picnic avec jarret] au point le plus étroit de l'os de palette (scapulum) découenné, l'épaisseur de gras peut varier entre 6 à 12 mm, selon les spécifications de l'acheteur.

OBS

Source : Manuel de l'acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Normalización industrial
DEF

cabeza de lomo; bondiola: Se separa de C310 [paleta pícnic con jarrete] en el punto más angosto del hueso de la paleta. Con hueso de paleta. Sin piel, máximo de grasa: de 6 a 12 mm (según lo acordado con el cliente).

OBS

Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense.

Save record 10

Record 11 2004-12-23

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

In shoulder firearms, the part of the stock which extends from the receiver to the butt.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Dans les armes d'épaule, partie de la monture entre le boîtier de culasse ou la carcasse et la plaque de couche.

OBS

crosse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 11

Record 12 2004-10-06

English

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Shooting (Sports)
Key term(s)
  • butt stock
  • butt-stock

French

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Tir (Sports)
DEF

Dans les armes de poing, la poignée.

OBS

crosse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie de l'Arme blindée.

Spanish

Save record 12

Record 13 2003-06-05

English

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
DEF

... the thick part of the cue.

CONT

Shooters can select the diameter of the butt, because it must be perfectly adapted to the shooter's hand.

OBS

Pool / billiards.

French

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
DEF

[...] partie épaisse de la baguette.

OBS

Son diamètre est laissée au choix des joueurs, car il doit être parfaitement adapté à la main qui tient la baguette.

OBS

Billard.

Spanish

Save record 13

Record 14 2002-06-18

English

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
  • Armour

French

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
  • Arme blindée
OBS

bout de crosse : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 14

Record 15 2002-02-12

English

Subject field(s)
  • Paddle Sports
CONT

[Paddles] are best suspended by the "butt" (grip) to prevent warping which can result from the weight of the paddle when it is propped up.

OBS

The butt should fit comfortably into the palm of the hand and provide good control for guiding and twisting the blade.

French

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
CONT

La pagaie simple doit être tenue à deux mains, une main coiffant l'«olive», l'autre main placée au collet, partie unissant le manche à la pale.

CONT

De la main droite, [le pagayeur] coiffe l'olive : les quatre doigts sur l'olive et le pouce sous celle-ci.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Save record 15

Record 16 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Military Exercises
DEF

On an outdoor range, covered pit to shelter the personnel assigned to the scoring of targets.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Exercices militaires
DEF

Sur un champ de tir, fosse couverte servant à abriter le personnel responsable d'effectuer le pointage des cibles.

OBS

tranchée des cibles : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Spanish

Save record 16

Record 17 2000-05-26

English

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

The lower end of a log.

OBS

butt end: term reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International.

French

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Celle des deux extrémités d'une bille qui a le plus fort diamètre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
  • Explotación forestal
DEF

Parte inferior, más gruesa, de un madero.

Save record 17

Record 18 2000-03-31

English

Subject field(s)
  • Structural Framework

French

Domaine(s)
  • Charpentes
CONT

L'abord aboute à la surface verticale de l'édifice.

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-01-26

English

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Shooting (Sports)
DEF

In long guns, the rear or shoulder end of the buttstock. The term is almost never used in its true sense but most of the times to refer to a "buttstock".

French

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Tir (Sports)
DEF

Dans les armes d'épaule, partie arrière de la crosse.

OBS

bout de crosse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Spanish

Save record 19

Record 20 1999-01-26

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

In handguns, the bottom part of the grip.

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Dans les armes de poing, partie inférieure de la poignée.

OBS

bout de crosse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie de l'Arme blindée.

Spanish

Save record 20

Record 21 1998-03-17

English

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

The base of a tree stem.

French

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Partie de la fourche d'un arbre en dehors du sol.

Spanish

Save record 21

Record 22 1995-01-30

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
OBS

Nicked butt of pattern disc.

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Spanish

Save record 22

Record 23 1994-09-15

English

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

On fly-fishing, part of an artificial.

French

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

En pêche à la mouche, partie constituante d'une mouche artificielle.

Spanish

Save record 23

Record 24 1994-05-27

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Industrial Crops
OBS

Morphological and structural nomenclature of the cabbage (Brassica oleracea Linnaeus).

OBS

Term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Culture des plantes industrielles
OBS

Nomenclature morphologique et structurale du chou pommé (Brassica oleraces Linnaeus).

OBS

Termes normalisés par l'AFNOR.

Spanish

Save record 24

Record 25 1994-03-16

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Extrémité d'une aiguille à bec ou à clapet, qui suit le chemin de tricotage et commande le travail des aiguilles.

Spanish

Save record 25

Record 26 1994-03-16

English

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics

French

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Partie d'un article chaussant.

Spanish

Save record 26

Record 27 1993-05-13

English

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Ropemaking

French

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Corderie

Spanish

Save record 27

Record 28 1986-05-02

English

Subject field(s)
  • Riveting (Metals)
OBS

tool used for riveting.

French

Domaine(s)
  • Rivetage (Métallurgie)

Spanish

Save record 28

Record 29 1986-02-04

English

Subject field(s)
  • Forestry Operations

French

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
CONT

ébouter un tronc d'arbre.

OBS

Tu parles, 4e année, no 5.

Spanish

Save record 29

Record 30 1982-09-28

English

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
OBS

the hinge flap supporting at least one knuckle.

French

Domaine(s)
  • Serrurerie
OBS

dans une penture, la bande de métal qui soutient au moins un charnon.

Spanish

Save record 30

Record 31 1982-09-17

English

Subject field(s)
  • Aluminum

French

Domaine(s)
  • Aluminium

Spanish

Save record 31

Record 32 1982-02-01

English

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Plastic Materials
OBS

Arborite.

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Matières plastiques
OBS

Montage d'arborite.

Spanish

Save record 32

Record 33 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Water Transport
CONT

Butt in clincher built boats; butt in carvel built boats.

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
CONT

About du bordé à clins; about du bordé à franc-bord.

Spanish

Save record 33

Record 34 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Botany
OBS

[large-leaf tobaccos entering world trade] tied before sale in hands or bundles of 15 to 30 leaves ... are bound with one leaf wrapped securely round the butt.

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Botanique
OBS

chaque manoque comprend 24 feuilles (...) attachées ensemble avec une 25e, pliée et enroulée à 3-5 cm de l'extrémité de la base du pétiole, sa pointe venant se perdre à l'intérieur de la manoque.

Spanish

Save record 34

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: