TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

fall back [7 records]

Record 1 2020-10-09

English

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Military Tactics
DEF

Disengage and move away from a hostile entity.

OBS

This is a mission/task verb.

OBS

withdraw; wdr: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Tactique militaire
DEF

Rompre le contact avec une entité hostile et s'en éloigner.

OBS

Il s'agit d'un verbe à utiliser pour la planification des missions ou des tâches.

OBS

se replier : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

OBS

désengager; déseng : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

désengager; retirer : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 1

Record 2 2001-11-26

English

Subject field(s)
  • Armour
  • Field Artillery
DEF

The failure of the projectile to remain in its seating when the gun is elevated, caused by the failure of the driving band to locate properly and tightly in the shot seating.

Key term(s)
  • fall-back
  • fallback

French

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Artillerie de campagne
DEF

Déplacement d'un obus mal appuyé, au moment du pointage en hauteur, attribuable au fait que la ceinture de projectile est mal placée et qu'elle n'est pas assez serrée sur le point d'appui.

OBS

recul dans la chambre : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 2

Record 3 2000-12-14

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange

French

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

L'indice des aurifères du TSE 300 a donc bondi de 4 258,6 à 4 746,4 lundi (en hausse de 11%) avant de se replier à son niveau de mercredi à 4 533,8.

Spanish

Save record 3

Record 4 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Phraseology

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 4

Record 5 1998-01-26

English

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

French

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Spanish

Save record 5

Record 6 1996-01-23

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace

Spanish

Save record 6

Record 7 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: