TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ground [21 records]

Record 1 2021-08-18

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Land Forces
OBS

ground; grd: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Forces terrestres
OBS

sol : désignation uniformisée par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-08-18

English

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Land Forces
OBS

ground; grd: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Forces terrestres
OBS

terrain; ter : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-07-11

English

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Batteries and Alternators (Motor Vehicles)
CONT

[In] the automotive wiring system ... the return circuit ... called the ground ... is through the car frame and the engine block.

OBS

ground: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Accumulateurs et alternateurs (Véhicules automobiles)
OBS

Le retour du courant à la batterie [...] se fait par la «masse» [...] la masse métallique de la voiture sert de conducteur au courant de retour jusqu'à la batterie.

OBS

masse : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Electrotecnia
  • Acumuladores y alternadores (Vehículos automotores)
DEF

Conjunto de partes metálicas del automóvil (bastidor, carrocería y motor) que es utilizado como conductor para cerrar los circuitos eléctricos del vehículo.

Save record 3

Record 4 2012-04-18

English

Subject field(s)
  • Shallow Foundations
CONT

Concrete floors on ground. These should preferably not be constructed in low-lying areas ... The ground should slope away from the floor. The level of the finished floor should be at least 6 in. above grade.

French

Domaine(s)
  • Fondations normales
DEF

Sol aménagé en vue de servir de base à une construction ou de constituer une aire de service.

OBS

L'orthographe terre-plain est admise.

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-06-02

English

Subject field(s)
  • Traditional Construction Methods
  • Finish Carpentry
  • Joints and Connections (Construction)
DEF

A piece of timber of small cross-section , nailed or plugged to a wall or other surface to receive the fixings for a joinery item or lining etc.; often the rough ground is the thickness of the plaster coating and is used to stop the plaster against.

French

Domaine(s)
  • Procédés de construction classiques
  • Menuiserie
  • Joints et assemblages (Construction)
DEF

Pièces de bois, tringles, lattes, planches, etc., posées à la charpente ou dans un mur de blocs de béton permettant d'y clouer d'autres membres ou panneaux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de construcción clásicos
  • Carpintería
  • Juntas y conexiones (Construcción)
Save record 5

Record 6 2009-06-12

English

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Electronics
DEF

To connect (an electrical wire or other conductor) with the earth.

French

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Électronique
OBS

mettre à la terre; mettre à la masse : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique - Opérations aériennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Electrotecnia
  • Electrónica
DEF

Unir eléctricamente con la tierra una parte del circuito eléctrico o una parte conductora no perteneciente al mismo por medio de la instalación de tierra.

Save record 6

Record 7 2009-06-12

English

Subject field(s)
  • Electric Motors
  • Radio Transmission and Reception
DEF

A low-resistance connection, intentional or accidental, to the mass of the earth or to a large conducting body serving as the earth such as a ship's hull or the chassis of a vehicle or of electronic equipment.

French

Domaine(s)
  • Moteurs électriques
  • Émission et réception radio
DEF

Connexion directe avec la terre ou avec toute masse métallique de grand volume (par exemple la coque d'un navire) capable de maintenir le potentiel d'un conducteur, d'une carcasse de machine, d'un bâti d'appareillage, etc., à un potentiel de référence autant que possible constant.

OBS

mise à la terre : ne pas confondre avec l'opération consistant à réaliser une connexion dite «mise à la terre».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Motores eléctricos
  • Radiotransmisión y radiorrecepción
DEF

Conexión de radio entre satélite y tierra.

Save record 7

Record 8 2009-06-12

English

Subject field(s)
  • Conductors and Resistors

French

Domaine(s)
  • Conducteurs et résistances
DEF

Sol considéré comme avant un potentiel électrique égal à zero.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Conductores y resistencias
DEF

Punto de referencia (normalmente cero) en la escala de potenciales eléctricos.

CONT

[La] tierra es conductora de electricidad, de potencial prácticamente nulo [...]

Save record 8

Record 9 2007-03-07

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
OBS

In French as well as in English, the terms found in this record all seem to be synonyms; however they are not interchangeable in every context.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
OBS

s'échouer; terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

En anglais comme en français, ces termes semblent tous être synonymes. Cependant, ils ne sont pas interchangeables dans tous les cas.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Key term(s)
  • embarrancarse
Save record 9

Record 10 2006-08-09

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

(aircraft; flight crew).

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Spanish

Save record 10

Record 11 2002-09-18

English

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

Rules/refereeing.

French

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Règlement/arbitrage.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Save record 11

Record 12 2002-02-27

English

Subject field(s)
  • Private Law
  • Penal Law
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

Rely on grounds.

French

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Droit pénal
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

Invoquer des motifs.

OBS

Projet de loi cité : The Reciprocal Enforcement of Maintenance Orders Act, Bill 10, (3rd reading), 1st Session, 32nd Legislature (Man.), page 3.

Spanish

Save record 12

Record 13 2000-06-07

English

Subject field(s)
  • Masonry Practice
DEF

A piece of wood used as a gage to control the thickness of a plaster coat placed on a wall, around windows and at the floor.

French

Domaine(s)
  • Maçonnerie
DEF

Planche étroite posée sur le fond de clouage et servant à établir une rive droite d'arrêt pour la pose de l'enduit.

Spanish

Save record 13

Record 14 1996-03-06

English

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
CONT

The etcher does not have to cut into the copper plate .... The lines are not cut, but eaten, or etched, by acid. The copper plate is first covered with an acid-resistant ground, which has been of various combinations of wax, asphaltum, varnish, and other substances .... The etcher draws on the ground with a needle.

French

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
CONT

Ces vernis, que l'on trouve sous forme de liquide, de pâte ou de boules, ont la propriété de bien adhérer au métal, de résister à l'acide tout en permettant de tracer des lignes sans qu'ils s'effritent lorsque la pointe dégage le métal devant être creusé à l'acide.

Spanish

Save record 14

Record 15 1994-01-20

English

Subject field(s)
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 15

Record 16 1993-11-22

English

Subject field(s)
  • Construction Finishing
DEF

Small section, usually of timber, to which a skirting, architrave, door lining or similar is fixed and that may also be used as an edging for plastering.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Finitions (Construction)
DEF

Pièce de petite section généralement en bois à laquelle est fixé une plinthe, un chambranle, une bordure de porte ou tout autre élément similaire et qui peut également être utilisée comme garniture pour plâtrage.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 16

Record 17 1991-04-30

English

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Relatively flat terrain, covered with vegetation and subject to periodic flooding.

CONT

Alder Ground, N.B.

CONT

Alder Grounds, N.B.

OBS

Used in the Atlantic Provinces.

OBS

ground: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Terrain bas et marécageux.

CONT

Baissière Patry, Qué.

OBS

Dans son sens premier, une baissière, aussi appelée «baisseur», est un enfoncement ou une dépression de terrain labouré dans lequel s'amasse l'eau des pluies. Attesté au Québec.

OBS

baissière : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 1991-04-30

English

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Area of a sea or lake bed.

CONT

Kerry Ground, Nfld.

OBS

ground: Generally used to describe fishing areas, which may be in either shallow or deep water; Nfld., N.B., Ont., and B.C.

OBS

ledge: used in Nfld.

OBS

ground; ledge: terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie

Spanish

Save record 18

Record 19 1985-02-15

English

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
  • Glass Industry

French

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
  • Industrie du verre

Spanish

Save record 19

Record 20 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Air Transport

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

roues et freins

Spanish

Save record 20

Record 21 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Masonry Materials
DEF

Re-entrant angle moulded on site, with plaster using a 3X4 or 4X4 to form same against lattring or plaster base.

French

Domaine(s)
  • Matériaux de maçonnerie

Spanish

Save record 21

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: