TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

handle [43 records]

Record 1 2018-04-04

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
DEF

A social media user's alias or shortened name.

CONT

The need for a handle, instead of [the] real name, is often due to either the limitation of account management software (where the system requires a unique name), and/or the need to manage privacy/security where the system stores personal information.

OBS

A handle is often required when using a chatroom or instant messaging (IM) application.

PHR

Twitter handle

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Alias ou forme abrégée du nom d'un utilisateur de médias sociaux.

PHR

pseudonyme Twitter

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

Tu nombre real, o el que hayas ingresado en tu perfil personal al momento de crearlo, aparecerá siempre junto a tu nombre de usuario. Esto te permite usar como nombre de usuario el sobrenombre [...] por el cual te conoce tu familia y grupo de amigos.

OBS

En el glosario de Twitter en español, se tradujo "handle" como "nombre de usuario".

Save record 1

Record 2 2018-03-26

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The long stem of a curling broom or brush on which a curler puts his or her hands to manage an accurate sweeping or brushing in front of a moving rock.

CONT

The handle of a brush; the handle of a broom.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

La longue tige d'un balai ou d'une brosse de curling sur laquelle le curleur ou la curleuse pose les mains pour manœuvrer l'engin et assurer un balayage ou brossage efficace devant une pierre en mouvement.

CONT

Le manche du balai; le manche de la brosse.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-10-27

English

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Scientific Research Equipment
OBS

Of a cart.

OBS

handle: term taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

D'un chariot.

OBS

barre de manœuvre : terme tiré du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-06-02

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

To take action to do something, especially to solve a problem.

CONT

The government must now deal with the problem of high unemployment.

CONT

The President said the agreement would allow other vital problems to be dealt with.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-05-19

English

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

[In basketweaving, a particular Abenaki] decorative technique is sometimes used - "the eye of God". Thin strips are woven into the shape of diamond points and applied to the basket's edges and handles in the final assembly.

French

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

[...] on utilise une technique décorative appelée «l'œil de Dieu». Il s'agit d'un tressage de fines éclisses en forme de pointes de diamant appliquées à la bordure du panier ainsi qu'aux anses lors de l'assemblage final.

Spanish

Save record 5

Record 6 - external organization data 2016-07-15

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Human sources.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Sources humaines.

OBS

manipuler : terme à éviter, car il est plutôt l'équivalent de «manipulate».

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-03-10

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Games of Chance
DEF

The total amount wagered on a race, a daily/nightly racing program or an entire season.

CONT

Daily handle was often in the $300,000 range.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Jeux de hasard
DEF

La totalité des sommes pariées sur une course au cours d'un après-midi ou d'une soirée, ou pendant la totalité d'une saison.

OBS

Terme habituellement employé au pluriel dans ce contexte.

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-11-06

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Paddle Sports
OBS

steer: term also used in sailing.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Sports de pagaie
DEF

Action de diriger le navire au moyen de son gouvernail.

DEF

Diriger un navire sur une trajectoire définie.

CONT

«Gouvernez au 115°»; «un navire ne gouverne plus» lorsqu'il est désemparé.

OBS

On dit : gouverner un navire et barrer une embarcation.

OBS

gouverner; barrer : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

manœuvrer, barrer : termes employés aussi à la voile.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Vela y navegación de placer
  • Deportes de remo
Save record 8

Record 9 2014-11-05

English

Subject field(s)
  • Rail Transport

French

Domaine(s)
  • Transport par rail
OBS

Terme uniformisé par CP Rail.

Spanish

Save record 9

Record 10 2012-03-09

English

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
CONT

... the mounting, including the grip by which one holds the weapon.

CONT

To hold the weapon, the lower part of the grip rests on the second phalange ... of the index finger.

OBS

Distinguish between the "grip", synonym of "handle", and "grip" meaning the manner in which the weapon is held.

French

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Partie en bois, en métal ou en matière plastique destinée à tenir l'arme.

CONT

La monture comprend : la poignée qui sert à tenir l'arme.

OBS

Distinguer «poignée», partie de l'arme d'escrime et «poigne», la façon dont la lame est tenue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Save record 10

Record 11 2012-01-11

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The part of a tennis racquet that is held in the hand and covered in tape (grip) or any substance of that kind.

CONT

A tennis racquet is normally held at the end of the shaft called the "grip". The "shaft" is a long structural part of a tennis racket, stretching from the throat area all the way to the butt of the racquet. Only a part of the "shaft" is made for contact with the hand. This part is called the "handle". Nonetheless some authors have confused the issue by making "shaft" and "handle" synonyms by saying that new dampening materials have been incorporated in the "handle", when they really mean "shaft": "... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for more secure feel".

CONT

As the shaft enters the handle it may be covered by an octagonal foam rubber pallet. Frames are balanced with lead put into the pallet during production.

CONT

... a racquet which has two handles ... Single-handed players use the top handle, with the bottom handle providing stability. The off-set handles help players strike the ball further in front of the serve and the forehand. The loop design of the handle dampens vibration ....

CONT

Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up.

OBS

In Canada, "racket" and "racquet" are both correct spellings.

PHR

Racket handle size.

PHR

Grip on the back hand.

PHR

Flat side of the grip.

PHR

To squeeze the grip.

Key term(s)
  • racket handle

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Partie de la raquette que l'on tient dans sa main.

CONT

La poignée est recouverte de languettes octogonales en caoutchouc mousse. Les cadres sont équilibrés par l'ajout de plomb dans ces languettes au moment de la fabrication.

CONT

Tenir solidement la poignée pour maintenir haute la tête de la raquette.

CONT

[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...]

OBS

«Manche» et «poignée» : termes polysémiques dans le monde du tennis. En français on parle de la grosseur de «manche» (=shaft); en anglais on parle du «grip size» (=littéralement la grosseur de la prise ou poignée), mais on peut dire indifféremment «la poignée» ou «le manche» est recouvert(e) de languettes [...]

PHR

Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. Crisper les doigts sur le manche.

PHR

Serrer solidement la poignée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos.

CONT

La mano debe estar ejerciendo la máxima presión sobre la empuñadura [...]

CONT

Al llegar al mango, el cuello suele quedar protegido por una cubierta octogonal de espuma de goma.

CONT

Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado.

OBS

"Mango": término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: "shaft" o "handle". "Empuñadura" igualmente un término genérico que tiene dos traducciones en inglés: "grip" o "(racquet) handle".

PHR

Empuñadura eastern, oriental.

PHR

Cambiar la empuñadura.

Save record 11

Record 12 2011-08-11

English

Subject field(s)
  • Brushes and Brush Manufacturing

French

Domaine(s)
  • Brosserie

Spanish

Save record 12

Record 13 2011-08-11

English

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
  • Cork
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
  • Liège
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 13

Record 14 - external organization data 2011-06-28

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
13.05.61 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<computer graphics> small rectangular box that may appear on one of the corners or in the middle of the side of a bounding box or a window (13.05.27), and that is used to resize the graphic object or the window (13.05.27)

OBS

handle: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
13.05.61 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<infographie> petit rectangle qui peut apparaître à l'un des angles ou sur un côté d'un cadre d'objet ou d'une fenêtre (13.05.27), et qui permet de redimensionner l'objet ou la fenêtre

OBS

poignée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996].

Spanish

Save record 14

Record 15 - external organization data 2011-06-23

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.06.48 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<exception> take direct action as the result of the occurrence of an exception

OBS

Normally, control is transferred to an exception handler that takes action.

OBS

handle: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.06.48 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

<exception> agir immédiatement à la suite d'une exception

OBS

Normalement, la commande est transférée à un processeur d'exception qui agit de manière appropriée.

OBS

traiter; gérer : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Spanish

Save record 15

Record 16 2011-03-29

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Sports Equipment and Accessories
DEF

The part of an implement (as a stick, racket, or bat) that is held in the hand.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Équipement et accessoires de sport
CONT

bâton : les deux cannes utilisées par le skieur. La tige se termine par une pointe d'acier, dont une rondelle limite l'enfoncement; la poignée porte une dragonne en cuir.

OBS

D'un bâton; d'une canne.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
  • Equipo y accesorios deportivos
CONT

Un buen bastón debe ser ligero y el centro de su peso debe estar lo más cerca posible de la empuñadura. La correa debe ser flexible y resistente. La arandela debe garantizar un buen apoyo sin hundirse. En bastones de competición, las arandelas pueden ser más pequeñas.

Save record 16

Record 17 2011-02-23

English

Subject field(s)
  • Curling
CONT

The game of curling is played with circular curling stones made of granite. Very precise specifications govern the size and shape of the rocks ... The part of the stone that is held during the delivery is called the handle.

French

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Au curling, on se sert de pierres circulaires faites de granite. Des spécifications très précises réglementent la forme et la grosseur des pierres. [...] La partie de la pierre par laquelle on la tient durant le lancer s'appelle poignée.

Spanish

Save record 17

Record 18 2008-05-05

English

Subject field(s)
  • Aircraft Systems
CONT

CF 18 Landing Gear and Brake System Overview ... The aircraft is equipped with an emergency brake system, which uses normal system brakes, with independent hydraulic lines providing emergency hydraulic pressure to the brake valves. This system is activated by pulling the dual function emergency/parking brake handle straight out to the detent.

PHR

Emergency-parking brake handle.

French

Domaine(s)
  • Circuits des aéronefs
OBS

Système de freinage.

PHR

Tirette freins secours-parking.

Spanish

Save record 18

Record 19 2007-03-21

English

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
DEF

The specially designed part of an implement, which is grasped by the hands.

French

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
DEF

Chacune des deux tiges de direction placées à l'arrière d'une charrue [...]

CONT

Laboureur qui tient les mancherons de sa charrue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Motocultores y motobinadoras
DEF

Pieza curva por donde se empuña el arado.

CONT

Las partes esenciales del arado son [...] las estevas o manceras, bastidor en forma de V que sirve para guiarlo y que lleva en su parte anterior los reguladores de tracción y de dirección.

Save record 19

Record 20 2006-06-15

English

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

On shoulder firearms having a conventional stock design, curved grip having a flat base which projects from the bottom of the stock.

CONT

On military shoulder weapons, grip having the shape of a pistol grip and located immediately behind the trigger.

OBS

riflery (small arms, ammunition, ground forces).

French

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Sur les armes d'épaule militaires, poignée ayant la forme d'une poignée de pistolet et située immédiatement derrière la détente.

DEF

Sur les armes d'épaule à monture conventionnelle, poignée courbe dont l'extrémité est plate et fait saillie sous la crosse.

OBS

poignée-pistolet : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie de l'Arme blindée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
Save record 20

Record 21 2006-02-28

English

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

parmi les nombreux porte-empreinte destinés à la prothèse complète, trois séries peuvent être retenues. [Dans] la série orthoforme [...] le profil du manche est conçu de [...] sorte que la lèvre ne subisse [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
  • Vocabulario técnico y científico general
PHR

mango adaptable

Save record 21

Record 22 2003-03-13

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Braking Devices (Mechanical Components)
  • Cycling
  • Motorcycles and Snowmobiles
DEF

Lever on handlebar to activate brake.

CONT

The braking action begins as the rider squeezes the brake lever that pulls the brake cable.

CONT

The idea of adjusting the brakes is to give the brake cable the proper tension. It's the proper tension if the end of the hand lever travels about 2 inches when you fully apply the brakes.

CONT

On a bicycle we all know that when we squeeze the brake handle, rubber pads are pushed against the wheel to slow down its motion.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Freins (Composants mécaniques)
  • Cyclisme
  • Motos et motoneiges
DEF

Levier en métal galbé fixé sur le guidon par l'intermédiaire d'un collier commandant la tension du câble de frein.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Frenos (Componentes mecánicos)
  • Ciclismo
  • Motocicletas y motos de nieve
Save record 22

Record 23 2002-06-11

English

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Land area jutting into a water feature; also used for a convex change in direction of a shoreline.

CONT

Point Pelee, Ont.

CONT

Bear Corner, N.W.T.

CONT

Lands End, N.B.

CONT

Queen Elizabeth Foreland, N.W.T.

CONT

Handle of the Sug, Nfld.

CONT

Strathdang Kwun, B.C.

OBS

point: Widely used. Applied to an extremity of land or more broadly to the land mass itself. The generic may precede or follow the specific. By extension, "point" may be applied to features such as Icefall Point, B.C. (92 N/6), a point of land at a change in direction of a glacier.

OBS

corner: rare; generic used in N.S. and N.W.T.

OBS

end: generic used in the Atlantic Provinces and N.W.T.

OBS

foreland: rare; generic used in N.W.T.

OBS

handle: rare; generic used in Nfld.

OBS

kwun: Haida Indian term. Rare; generic used in B.C.

OBS

point; corner; end; foreland; handle; kwun: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee n Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Saillie de terre allongée, généralement peu élevée, qui s'avance dans une étendue d'eau.

CONT

Pointe du Bout de l'Île, Qué.

OBS

La pointe marque très souvent un changement d'orientation du rivage et est habituellement moins étendue que le cap. Générique attesté à travers le pays.

OBS

pointe : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Spanish

Save record 23

Record 24 2002-02-12

English

Subject field(s)
  • Paddle Sports
PHR

handle of oar.

French

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
PHR

poignée d'aviron.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Save record 24

Record 25 2001-08-13

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Facilities/equipment.

OBS

Table tennis terms.

OBS

handle: also a badminton term.

Key term(s)
  • handle of the racquet

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Installations/matériel.

OBS

Termes de tennis de table.

OBS

poignée : terme de badminton.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

Términos de tenis de mesa.

Save record 25

Record 26 2001-06-29

English

Subject field(s)
  • Surfing and Water-Skiing

French

Domaine(s)
  • Ski nautique et surfing

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Esquí acuático y surfing
Save record 26

Record 27 2001-05-29

English

Subject field(s)
  • Paddle Sports

French

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Save record 27

Record 28 2001-02-13

English

Subject field(s)
  • Field Hockey
OBS

Facilities/equipment.

Key term(s)
  • stick handle

French

Domaine(s)
  • Hockey sur gazon
OBS

Installations/matériel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Hockey sobre hierba
Save record 28

Record 29 2000-08-01

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Archery

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Tir à l'arc

Spanish

Save record 29

Record 30 2000-05-18

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Se dit, de manière souvent subjective, de la sensation d'épaisseur, de plein ou de matérialité d'une étoffe que l'on tient en main.

CONT

Creux adj. Se dit d'une étoffe manquant de main, de matérialité.

CONT

On dira par exemple : cette serge a de la main.

OBS

main : Ce terme s'emploie fréquemment aussi dans le sens de «corps».

OBS

Les termes «hand», «handle» sont des génériques qui désignent, dans la langue anglaise, non seulement la «main» mais encore le «toucher». Par contre, la langue française fait une distinction entre les termes «main» et «toucher». Voir la définition de «main» dans cette fiche. En ce qui concerne le toucher, ce sont les qualités que présente une étoffe au toucher : étoffe veloutée, lisse, soyeuse, rêche, etc.

OBS

main : terme normalisé par l'AFNOR.

Key term(s)
  • corps

Spanish

Save record 30

Record 31 2000-05-18

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

hand: The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch.

DEF

touch: A specified sensation conveyed through the tactile receptors: feel.

CONT

The warm, dry, luxurious hand of silk.

CONT

A blanket soft to the touch.

CONT

The velvety feel of a fabric.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
  • Tricot et tissus extensibles
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Appréciation par le toucher d'un tissu, des qualités de moelleux, de rêche, de soyeux, de carteux, etc., d'un article textile.

CONT

Un toucher doux.

CONT

Toucher lisse.

OBS

toucher : terme normalisé par l'AFNOR.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Tejeduría (Industrias textiles)
  • Tejidos de punto y tejidos extensibles
  • Preparación y elaboración (Textiles)
DEF

Término que se refiere al grado de suavidad de la lana al tacto.

Save record 31

Record 32 1999-05-19

English

Subject field(s)
  • Mathematics
DEF

A homemorphic copy of an identified cylinder.

French

Domaine(s)
  • Mathématiques

Spanish

Save record 32

Record 33 1999-04-12

English

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

One of a group of symbols, such as a small filled square, associated with a graphics object as displayed by a drawing package.

DEF

A small rectangular box that may appear on one of the corners or in the middle of the side of a bounding box or a window, and that is used to resize the graphic object or the window.

OBS

handle: term standardized by ISO and CSA.

French

Domaine(s)
  • Infographie
DEF

Petite forme qui apparaît autour d'un objet indiquant qu'il est sélectionné et peut être modifié.

DEF

Petit rectangle qui peut apparaître à l'un des angles ou sur un côté d'un cadre d'objet ou d'une fenêtre, et qui permet de redimensionner l'objet ou la fenêtre.

OBS

poignée : terme normalisé par l'ISO et la CSA.

Spanish

Save record 33

Record 34 1997-08-01

English

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

A shortcut value used to refer to a particular item. For example, DOS files are assigned a handle when opened so that a program need not refer to the full name each time.

DEF

In Advanced DOS, a 16-bit binary value created by the system that identifies a drive, directory, and file so that the file can be found and opened.

French

Domaine(s)
  • Informatique
Key term(s)
  • handle

Spanish

Save record 34

Record 35 1996-06-26

English

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

transport exceptionnel T-125-1-LLL Unité AV-T-040-01 It is of the utmost importance that dimensional loads be handled carefully.

French

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

CUIC 502-35, Ann. 5 [...] service compétent pour traiter les transports exceptionnels. gb1 05.79.

Spanish

Save record 35

Record 36 1996-02-06

English

Subject field(s)
  • Wrestling

French

Domaine(s)
  • Lutte

Spanish

Save record 36

Record 37 1995-10-26

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

To transfer control to an exception handler.

OBS

Term and definition standardized by ISO/IEC.

Key term(s)
  • handle an exception

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Transférer la commande à un processeur d'exception.

OBS

traiter une exception; gérer une exception : Termes et définition normalisés par l'ISO/CEI.

Key term(s)
  • traiter une exception
  • gérer une exception

Spanish

Save record 37

Record 38 1993-05-19

English

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Flexural rigidity: a mesure of the resistance of fabrics to bending by external forces. It is related to stiffness and is sensed when a fabric is handled.

French

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Spanish

Save record 38

Record 39 1991-12-11

English

Subject field(s)
  • Hair Styling
OBS

(razor).

French

Domaine(s)
  • Coiffure
OBS

(rasoir).

Spanish

Save record 39

Record 40 1988-03-15

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
OBS

In CB communications.

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Spanish

Save record 40

Record 41 1982-01-29

English

Subject field(s)
  • Plumbing Fixtures
OBS

Bath and shower fittings. Handles with indexed buttons: C - Cold, H - Hot, F - Froid, C - Chaud.

French

Domaine(s)
  • Appareils sanitaires
OBS

Robinetteries de baignoire et de douche. Manettes à coiffes marquées: C - cold, F - froid, H - hot, C - chaud.

Spanish

Save record 41

Record 42 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Metal Joining)
  • Gas Welding
OBS

welding blowpipes have a -- with two inlet connections at one end for gases.

French

Domaine(s)
  • Équipement pour l'assemblage des métaux
  • Soudage au gaz
OBS

tous les chalumeaux soudeurs comprennent principalement: a) un -- pourvu de deux arrivées de gaz.

Spanish

Save record 42

Record 43 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Nuclear Science and Technology
OBS

[fig.]

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Sciences et techniques nucléaires
OBS

[fig.5]

Spanish

Save record 43

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: