TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

lac [20 records]

Record 1 2021-04-15

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
TD-LC
classification system code, see observation
OBS

A province of Chad.

OBS

TD-LC: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
TD-LC
classification system code, see observation
OBS

Province du Tchad.

OBS

TD-LC : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-04-30

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Library Science
OBS

National Archives of Canada was amalgamated in 2004 with the National Library of Canada to form Library and Archives Canada (LAC).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bibliothéconomie
OBS

Les Archives nationales du Canada ont fusionné en 2004 avec la Bibliothèque nationale du Canada pour former Bibliothèque et Archives Canada (BAC).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Biblioteconomía
Save record 2

Record 3 2018-03-09

English

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Food Additives
DEF

A resinous substance secreted by the lac insect and used chiefly in the form of shellac.

CONT

Lac insect, ... Laccifer lacca, a tropical and semitropical scale insect or coccid. The insects feed on wild and cultivated plants, including banyan and fig trees and some 30 other trees and shrubs in India and other parts of southern Asia and adjacent islands. The females exude quantities of wax or lac, which envelops their bodies in a coating one-fourth to one-half inch thick. They produce two or three generations a year.

CONT

Lac ... [is] used in the manufacture of shellac.

OBS

Do not confuse with shellac.

French

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Additifs alimentaires
DEF

Résine d'origine partiellement animale, soluble dans l'alcool [...], fournie par un insecte, Coccus lacca, vivant sur les branches de diverses espèces d'arbres en Inde et en Indochine. La gomme est sécrétée, en même temps qu'une matière colorante rouge, par les femelles, qui en recouvrent leurs œufs. Elle forme sur les branches une couche de 3 à 8 mm.

CONT

La gomme-laque a de nombreuses applications et est notamment utilisée dans les vernis à l'alcool [...] [Après récolte et purification] la résine est [...] fondue avec un peu de colophane, puis filtrée et laminée : on obtient ainsi la laque en écailles ou shellac.

OBS

Malgré son nom, la gomme-laque n'est pas une gomme, mais une résine.

OBS

gomme laque : terme normalisé par l'AFNOR.

Key term(s)
  • résine laque
  • laque en écailles

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pinturas y barnices (Industrias)
  • Aditivos alimentarios
DEF

Resina de Ficus religiosa y otras plantas, tras ser atacadas por el insecto Laccifer lacca. Inflamable. Riesgo de incendio. Se emplea en la industria de lacas y barnices.

Save record 3

Record 4 2018-01-12

English

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
  • Military Law
OBS

law of armed conflict; LOAC: designations standardized by NATO.

OBS

law of armed conflict; LOAC; LAC: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Key term(s)
  • law of armed conflicts

French

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Droit militaire
OBS

droit des conflits armés; DCA : désignations normalisées par l'OTAN.

OBS

droit des conflits armés; DCA; LOAC; LAC : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Spanish

Save record 4

Record 5 2013-08-30

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
DEF

A white, hard crystalline mass or white powder with a sweet taste used in infant foods, margarine, butter, baking and confectionery.

CONT

The lactose of commerce is alpha-hydrate. It is formed whenever crystallization takes place at a moderate rate from aqueous lactose solutions below 93.5°C. All other forms of lactose in the presence of a small amount of water change to alpha-hydrate below 93.5°C, so it is the form normally encountered and the one most easily produced. Its crystals are hard and not very soluble.

OBS

β-D-galactopyranosyl-(1[right arrow]4)-β-D-glucopyranose: See the observations for "D" and "[right arrow];" form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

beta-D-Galp-(1[right arrow]4)-beta-D-Glup: See the observations for "D" and "[right arrow];" the small letter "p" at the end of the words "Galp" and "Glup" is italicized; form recommended by the IUPAC.

OBS

Lac: This abbreviation is used only in the nomenclature of carbohydrates.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding greek letter or italicized.

OBS

β-D-lactose: The term "β-lactose" is better.

OBS

D-lactose; D-(+)-lactose; (+)-β-D-lactose: Not recommended by the IUPAC.

OBS

[right arrow]: This mention, along with the brackets which surround it, must be replaced by a right arrow.

OBS

D: This letter is a small capital.

OBS

Chemical formula: C12H22O11

Key term(s)
  • beta-D-galactopyranosyl-(1[right arrow]4)-beta-D-glucopyranose
  • beta-D-Galp-(1[right arrow]4)-beta-D-Glup
  • 4-0-beta-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose
  • 4-0-beta-D-galactopyranosyl-D-glucose
  • 4-o-beta-D-galactopyranosyl-D-glucose
  • beta-D-galactopyrannosyl(1[right arrow]4)beta-D-glucopyrannose
  • beta-D-galactosido-(1[right arrow]4)-D-glucose
  • 4-(beta-D-galactosido)-D-glucose
  • alpha-glucose-beta-galactoside
  • a-glucose-β-galactoside
  • beta-lactose
  • beta-D-lactose
  • (+)-beta-D-lactose

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C12H22O11
formula, see observation
63-42-3
CAS number
Saccharum lactin
Latin
Saccharum lactis
Latin
DEF

Poudre blanche, à saveur sucrée, utilisée dans le lait maternisé, le beurre, la margarine, les confiseries, etc.

OBS

β-D-galactopyranosyl-(1[flèche droite]4)-β-D-glucopyranose : Voir les observations sur «D» et «[flèche droite]»; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

β-D-Galp-(1[flèche droite]4)-β-D-Glup : Voir les observations sur «D» et «[flèche droite]»; la lettre minuscule «p» à la fin des mots «Galp» et «Glup» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

β-D-lactose : Le terme «β-lactose» est préférable.

OBS

D-lactose; D-(+)-lactose; (+)-β-D-lactose : Formes non recommandées par l'UICPA.

OBS

[flèche droite] : Cette mention et les crochets qui l'entourent doivent être remplacés par le signe d'une flèche vers la droite.

OBS

D : Cette lettre est une petite majuscule

OBS

Formule chimique : C12H22O11

Key term(s)
  • bêta-D-galactopyranosyl-(1[flèche droite]4)-bêta-D-glucopyranose
  • bêta-D-Galp-(1[flèche droite]4)-bêta-D-Glup
  • 4-0-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose
  • 4-0-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucose
  • 4-o-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucose
  • bêta-D-galactopyrannosyl(1[flèche droite]4)bêta-D-glucopyrannose
  • bêta-D-galactosido-(1[flèche droite]4)-D-glucose
  • 4-(bêta-D-galactosido)-D-glucose
  • alpha-glucose-bêta-galactoside
  • a-glucose-β-galactoside
  • bêta-lactose
  • bêta-D-lactose
  • (+)-bêta-D-lactose

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
OBS

El término "azúcar de leche" se puede utilizar como nombre masculino o femenino, aunque normalmente "azúcar" se utiliza en el masculino.

OBS

Fórmula química: C12H22O11

Save record 5

Record 6 2012-06-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 6

Record 7 2010-06-29

English

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
  • Foreign Trade
DEF

A country that is generally characterized by an insufficient capital base, an inadequate infrastructure, a lack of capital investment and a low standard of living.

Key term(s)
  • under-developed country
  • developing nation

French

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
  • Commerce extérieur
DEF

Pays qui, dans l'ensemble, n'est pas très avancé sur le plan de l'industrialisation, de l'infrastructure et de l'investissement, ou dont la population en général ne jouit pas d'un niveau de vie élevé.

OBS

Pays en voie de développement : terme de moins en moins utilisé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Comercio exterior
DEF

País que aún no alcanza el estado de desarrollo económico, que se caracteriza por el crecimiento de la industrialización y cuyo nivel de ingreso nacional no es suficiente para generar el ahorro interno necesario para financiar la inversión para un crecimiento futuro.

CONT

Además de contar con niveles de vida bajos, los países en vías de desarrollo dependen, normalmente, de sus exportaciones de materias primas a las economías occidentales avanzadas, en lo que se refiere a la mayor parte de su renta nacional. El sector industrial es pequeño, porque la mayor parte de la gente trabaja en la tierra, en una agricultura tecnológicamente atrasada. Los países en vías de desarrollo presentan, con frecuencia, grandes desigualdades en la distribución de su renta y de su riqueza, y tienden a ser inestables políticamente.

OBS

Las diferentes gradaciones [de desarrollo] permiten hablar de países desarrollados (o países industriales) y países menos desarrollados, o más eufemísticamente, en vías de desarrollo.

OBS

Véase países subdesarrollados.

Key term(s)
  • PMA
Save record 7

Record 8 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Military Ranks
  • Air Forces
OBS

After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "corporal."

OBS

Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized.

Key term(s)
  • leading aircraftsman

French

Domaine(s)
  • Grades militaires
  • Forces aériennes
OBS

Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «corporal».

OBS

L'usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu'ils accompagnent le nom de la personne.

Spanish

Save record 8

Record 9 2000-10-30

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

[UNIDO/FOA]. United Nations Industrial Development Organization/Field Operations and Administration Division.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Save record 9

Record 10 1998-07-22

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

Langley, British Columbia.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux

Spanish

Save record 10

Record 11 1998-07-11

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

Lethbridge, Alberta.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux

Spanish

Save record 11

Record 12 1998-02-23

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Labour and Employment
OBS

Canada Employment Centres (CEC).

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Travail et emploi

Spanish

Save record 12

Record 13 1997-12-05

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Consultation avec un employé de ce service au Quartier général de la Défense nationale.

Spanish

Save record 13

Record 14 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Source: SADC [Sothern African Development Community]/WFP [World Food Programme]. At Harare since June 1992. Coordinates and disseminates information on food flows to the region.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
Save record 14

Record 15 1997-03-25

English

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

Terms used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Études et analyses environnementales
OBS

Termes en usage à Parcs Canada.

Spanish

Save record 15

Record 16 1996-10-29

English

Subject field(s)
  • Spacecraft

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

couverture locale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Naves espaciales
Save record 16

Record 17 1995-07-13

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Key term(s)
  • Local Analysis Center

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
Save record 17

Record 18 1994-12-13

English

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

French

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Spanish

Save record 18

Record 19 1993-01-07

English

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Remote Sensing

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Télédétection
OBS

mode couverture locale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS.

Spanish

Save record 19

Record 20 1991-02-07

English

Subject field(s)
  • Airborne Forces

French

Domaine(s)
  • Forces aéroportées
OBS

Source : A-CR-CCP-205/PT-001, p. 1-16.

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: