TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

mail crane [3 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

mail crane: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

grue porte-courrier : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Spanish

Save record 1

Record 2 2006-01-11

English

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Postal Equipment and Supplies

French

Domaine(s)
  • Levage
  • Matériel et fournitures (Postes)
OBS

Certains écrivent au singulier «un monte-sacs».

OBS

Pluriel : des monte-sacs.

OBS

monte-sac (sing.); monte-sacs (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 2

Record 3 1980-05-29

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
OBS

embranchement industriel.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

T-161-12, Plan no R1U, 1.2; déc. 1971.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: