TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
standard interface [2 records]
Record 1 - internal organization data 2002-05-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Informatics
- Telecommunications Switching
Record 1, Main entry term, English
- standard interface
1, record 1, English, standard%20interface
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- standardized interface 2, record 1, English, standardized%20interface
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An interface form previously designed or agreed upon so that two or more units, systems, etc., may be joined or associated easily. 2, record 1, English, - standard%20interface
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Informatique
- Commutation (Télécommunications)
Record 1, Main entry term, French
- interface normalisée
1, record 1, French, interface%20normalis%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Interface qui satisfait aux besoins de communication d'une grande variété d'unités et dans laquelle les mécanismes et les procédures de communication sont clairement et strictement définis. 1, record 1, French, - interface%20normalis%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Conmutación (Telecomunicaciones)
Record 1, Main entry term, Spanish
- interfaz normalizada
1, record 1, Spanish, interfaz%20normalizada
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- interfaz estándar 2, record 1, Spanish, interfaz%20est%C3%A1ndar
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forma de interfaz previamente diseñada o convenida de tal manera que dos o más unidades, sistemas, etc. se puedan unir o asociar fácilmente. 1, record 1, Spanish, - interfaz%20normalizada
Record 2 - internal organization data 2001-07-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Orbital Stations
Record 2, Main entry term, English
- standard interface
1, record 2, English, standard%20interface
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In designing the ISS [International Space Station] to accommodate sub-rack payloads it became apparent that several advantages would be obtained if investigators building MLE-based equipment [Middeck Locker Equivalent equipment] provided with host racks with a standardized set of interfaces. Based on this the EXPRESS rack concept was born. EXPRESS stands for Expedite the PRocessing of Experiments to the Space Station. The purpose of the EXPRESS rack is to allow quick (i.e., less than one year) and simple integration of payloads into the ISS. The EXPRESS Rack contains standard interfaces within an ISPR [International Standard Payload Rack] configuration to allow payloads quick and standard access to ISS resources. The EXPRESS Rack offers structural support hardware, power conversion and distribution equipment, data and video equipment, nitrogen and vacuum exhaust distribution hardware, and thermal support equipment. 2, record 2, English, - standard%20interface
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
standard interface: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, record 2, English, - standard%20interface
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Stations orbitales
Record 2, Main entry term, French
- interface standard
1, record 2, French, interface%20standard
proposal, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
interface standard : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, record 2, French, - interface%20standard
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: