TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

tie [26 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Meetings and Assemblies (Administration)

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Division en nombre égal des voix, d'un côté et de l'autre, dans une consultation, une délibération.

OBS

Dans la Loi électorale du Canada c.9, 2000, on relève l'expression «partage des votes».

OBS

«partage égal des voix» s'emploi souvent dans les textes officiels même si l'adjectif «égale» est redondant.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Reuniones y asambleas (Administración)
Save record 1

Record 2 2020-05-13

English

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
  • Masonry Practice
DEF

[An] item that connects masonry to masonry …

French

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
  • Maçonnerie
DEF

Accessoire ou dispositif varié de fixation [utilisé en maçonnerie].

Spanish

Save record 2

Record 3 2019-07-10

English

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
DEF

One of the transverse supports to which railroad rails are fastened to keep them to line, gage, and grade and to cushion, distribute, and transmit the stresses of traffic through the ballast to the roadbed.

Key term(s)
  • cross-tie

French

Domaine(s)
  • Voies ferrées
DEF

Chacune des pièces de bois, de métal ou de béton placées sur le sol perpendiculairement à la voie courante, et sur lesquelles les rails sont assujettis.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vías férreas
DEF

Traviesa de la vía férrea.

Save record 3

Record 4 2017-06-20

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Cordage ou câble intermédiaire reliant l'objet manœuvré au palan de manœuvre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Save record 4

Record 5 2014-11-06

English

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
DEF

The situation existing when, after the stated regulation time, period of play, or events in a contest or competition, two or more competitors or teams have the same score or are on the same rank. A temporary situation that can also happen while the game is at play.

OBS

Each sport has its own rules to break a tie.

OBS

The latin term "ex aequo" is mostly used in French; when used in English, it is usually hyphenated.

French

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
DEF

Situation qui se présente lorsqu'après la durée ou les étapes réglementaires d'une épreuve, d'un match ou d'une compétition, deux concurrents ou équipes ou plus ont accumulé le même nombre de points ou occupent le même rang au classement. Situation temporaire pouvant également survenir en cours d'action.

OBS

Chaque sport a ses propres règles pour briser une égalité.

OBS

ex æquo : (du latin «ex æquo» = à égalité) Locution adverbiale : À égalité, sur le même rang (surtout en parlant de concurrents dans un examen, une épreuve sportive, etc.). «Candidats classés ex æquo. Élèves ex æquo. Être deuxième ex æquo avec un camarade». Nom invariable : Personne qui a obtenu le même rang qu'un autre (surtout pluriel). «Départager les ex æquo».

OBS

Aucune source contemporaine française n'ajoute de trait d'union au terme latin «ex æquo».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Reglamentos generales de los deportes
CONT

En caso de igualdad del total de puntos los ex-aequo desempatarán por los puntos de las pruebas mejor puntuadas (A + B).

Save record 5

Record 6 2014-05-16

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
  • General Sports Regulations
DEF

To make one's score equal to the opponent's score.

OBS

equalize: (chiefly British) To tie the score in a sports match.

OBS

There is a slight distinction between "to equal the score" which means "to make one's score the same as the score of the opponent," and "to equalize the score" which means "to put the score of the opponent to the level of one's score;" in the first case, one's performance gets to the level of the opponent's; in the second, the opponent's performance is levelled to the one just realized.

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
  • Règlements généraux des sports
DEF

Dans les épreuves qui se jugent au total des points marqués : marquer les points qui placent un concurrent, une équipe, à égalité avec l'adversaire.

CONT

[Tennis] égaliser à 5 partout.

OBS

égaliser : signifie à la fois marquer un but égalisateur et porter la marque à égalité.

OBS

Il existe une légère distinction entre «égaler la marque» qui signifie «rendre sa marque à égalité avec celle de l'adversaire», et «égaliser la marque» qui signifie «rendre la marque de l'adversaire au niveau de la sienne» : dans le premier cas, la performance de l'un se hisse au niveau de celle de l'autre; dans le second, la performance de l'adversaire est ramenée au niveau de celle qui vient d'être réalisée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
  • Reglamentos generales de los deportes
Save record 6

Record 7 2012-10-09

English

Subject field(s)
  • Walls and Partitions
  • Supports and Reinforcement (Construction)
DEF

A framing member which sustains only a tensile load.

French

Domaine(s)
  • Murs et cloisons
  • Étayage et consolidation (Construction)
DEF

Élément d'ossature des parois porteuses d'un bâtiment [qui ceinture les murs et les solidarise, et qui] empêche les fissurations et la dislocation du bâtiment [...]

Spanish

Save record 7

Record 8 2012-05-03

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

In case of a 6-6 "game" tie, there is a "tie break": the athlete to serve first serves one "point" and then the athletes serve alternatively every two points, switching court sides every six points.

CONT

In this particular set, after 6-games all, they have gone into a tie-break.

CONT

Youzhny had two match points at 6-5 in the second set, but Dupuis fought back with an ace and a winner to get to 6-all and then win the tie-break.

CONT

When the score is tied at 6 all, a tie-breaker must be played to determine the winner of the set.

OBS

games-all (or "games all"): An expression formerly used to seemingly mean that both sides have gained the same number of sets and can win the game.

Key term(s)
  • six games all
  • six all

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Dans le cas d'une égalité à six jeux partout, il y a un jeu décisif : le joueur qui sert en premier sert une fois et ensuite les joueurs servent en alternance tous les deux points et change de côté tous les six.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

[...] cuando en un set hay empate a seis juegos: el primer jugador que marque siete puntos, con una diferencia de dos puntos, gana el set ... si hay un empate a tres puntos, o 40 iguales, o deuce, el juego continúa hasta que un jugador tenga una ventaja de dos puntos.

Save record 8

Record 9 2011-11-08

English

Subject field(s)
  • Protective Clothing
  • Occupational Health and Safety
  • Toxicology
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

French

Domaine(s)
  • Vêtements de protection
  • Santé et sécurité au travail
  • Toxicologie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-08-15

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

A goal that ties the score.

CONT

baseball. He scored the equalizer with two (men) out in the sixth (inning).

OBS

The equalizing goal or point is the goal or point which gives the same score to both teams anytime in a match; more than one such goal can thus be scored in a match, the game ending in a tie, or a win for one of the teams. The expressions are also said, once the game is over, of the goal or the point that caused the match to end in a tie in sports in which a final tie score is possible.

OBS

An "equalizer" is a generic for a goal, a run or a point that ties the score. In sports with goals at the extreme ends of the field, when a player scores an "equalizing goal" or "equalizer," it becomes the equalizing point." In sports in which points are scored, only an "equalizing point" or run can be obtained.

OBS

tie: The word mainly means (a) an equality in points, and (b) the game or contest that ends with such an equality; used adjectively, it means (a) being a tie, (b) ending in a tie. Nevertheless, some sources use it to mean the goal or point that causes to end in a tie.

Key term(s)
  • equalizing point
  • equalizing run
  • tying point
  • tying run

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

But qui donne un résultat égal pour les deux équipes.

CONT

hockey sur glace. Il a compté trois buts au cours du match et, à deux reprises, il s'agissait de points égalisateurs, son troisième étant le but gagnant.

OBS

Le but ou point égalisateur est celui qui rend la marque égale des deux côtés en tout temps au cours d'un match; il peut donc s'en compter plus d'un au cours d'une même rencontre, que la partie se termine à égalité ou qu'une équipe l'emporte. Les expressions se disent également, une fois le match terminé, du but ou du point qui a rendu la partie nulle dans les sports où est possible une marque finale à égalité.

OBS

Dans les sports avec buts aux extrémités de terrain, un joueur marque un «but égalisateur» qui devient le «point égalisateur». Dans les sports où des points se marquent, seul un «point égalisateur» peut être obtenu.

Key term(s)
  • point égalisateur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Save record 10

Record 11 2010-03-08

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Atmospheric Physics
DEF

Temperature that an air parcel would have if all water vapour were condensed out at constant pressure, the latent heat released being used to heat the air.

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Température qu'aurait une particule d'air si toute la vapeur d'eau était condensée à pression constante puis évacuée, la chaleur latente libérée étant employée à réchauffer l'air.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Física de la atmósfera
DEF

Temperatura que tendría una partícula de aire si todo su vapor de agua se condensara a presión constante y todo el calor latente liberado se usara para calentar el aire.

Save record 11

Record 12 2006-11-15

English

Subject field(s)
  • Orthodontics
DEF

A small colored or clear plastic piece, shaped like a doughnut, which is used to hold the arch wires in the brackets on [the] teeth.

OBS

elastomeric ligature: term often used in orthodontic journals and scientific papers.

French

Domaine(s)
  • Orthodontie
CONT

Les ligatures élastomériques (ou ligatures élastiques) sont classiquement transparentes ou bien grises mais peuvent être de n'importe quelle autre couleur souhaitée. Elles viennent fixer et maintenir l'arc dans la gorge de chaque boîtier.

Spanish

Save record 12

Record 13 2006-10-12

English

Subject field(s)
  • Card Games
  • Games of Chance
DEF

A tie hand.

OBS

Player neither wins nor loses.

Key term(s)
  • stand off

French

Domaine(s)
  • Jeux de cartes
  • Jeux de hasard
OBS

Le joueur ne gagne ni perd la main.

Spanish

Save record 13

Record 14 2004-03-18

English

Subject field(s)
  • Sewing Notions
DEF

Something (as a line, chain, ribbon) in the form of a cord used for fastening, uniting, or drawing closed some material thing.

French

Domaine(s)
  • Articles et accessoires de couture
DEF

Terme générique des différents types de cordons, rubans, lacet [...] servant d'attache à un vêtement ou à une de ses partie.

Spanish

Save record 14

Record 15 1997-07-24

English

Subject field(s)
  • Telecommunications

French

Domaine(s)
  • Télécommunications

Spanish

Save record 15

Record 16 1997-01-22

English

Subject field(s)
  • Viticulture
Key term(s)
  • tie grapes

French

Domaine(s)
  • Viticulture
Key term(s)
  • palisser les sarments

Spanish

Save record 16

Record 17 1996-08-08

English

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
OBS

See also "toxicity reduction evaluation" (TRE).

French

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
OBS

D'après les spécialistes d'Environnement Canada que nous avons consultés (MM. Christian Blaise et Jean-Yves Charest), il s'agit d'études menées à l'aide d'un ensemble de tests biologiques et d'analyses chimiques.

Spanish

Save record 17

Record 18 1994-09-22

English

Subject field(s)
  • Tobacco Industry
OBS

to tie or string tobacco leaves

French

Domaine(s)
  • Industrie du tabac
OBS

les feuilles de tabac

Spanish

Save record 18

Record 19 1994-07-06

English

Subject field(s)
  • Music (General)
DEF

The curved line joining a note and its repetition, showing that they are to be treated as one unbroken long note of the value of the two together.

CONT

The employment of the bind is a necessity whenever a sound is required to be of a duration which cannot be expressed by any single note.

French

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

Ligne courbe placée entre deux figures de même hauteur qui demande d'émettre un seul son de la durée des deux figures de notes réunies.

Spanish

Save record 19

Record 20 1993-09-24

English

Subject field(s)
  • Structural Framework
DEF

Structural member intended to resist tension.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Charpentes
DEF

Élément de structure destiné à résister à la traction.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Save record 20

Record 21 1993-01-23

English

Subject field(s)
  • Police
  • Telephones

French

Domaine(s)
  • Police
  • Téléphones

Spanish

Save record 21

Record 22 1992-04-01

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 22

Record 23 1991-11-25

English

Subject field(s)
  • Concrete Construction

French

Domaine(s)
  • Bétonnage

Spanish

Save record 23

Record 24 1983-02-01

English

Subject field(s)
  • Surveying
DEF

A survey connection from a point of known position to a point whose position is desired.

French

Domaine(s)
  • Arpentage
CONT

Il faut faire des rattachements à partir des bornes aux constructions avoisinantes et érigées en permanence, tel que les coins d'édifice, les culées de pont, etc. (...)

OBS

La langue de départ de la source CMSIN-F n'a pu être déterminée.

Spanish

Save record 24

Record 25 1980-06-02

English

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining

French

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations

Spanish

Save record 25

Record 26 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Welded wire mesh for reinforcing concrete floors in buildings tying in with the framework and support

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Treillis métalliques soudés, destinés à renforcer les planchers en béton des bâtiments et reliés à la charpente et support.

Spanish

Save record 26

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: