TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

warranty deed [3 records]

Record 1 2015-07-07

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
DEF

A deed conveying to the grantee title to the property free and clear of all encumbrances, except those specifically set forth in the document.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

Acte formaliste qui atteste que la propriété transférée au profit d'une personne est franche et quitte de toutes charges à l'exception de celles qui sont explicitement stipulées à l'acte.

Spanish

Save record 1

Record 2 2013-06-25

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

A deed conveying land and containing the usual covenants of title. (Ballentine, 3rd ed., 1969, p. 1360)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

acte formaliste de garantie; acte de garantie : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Le second équivalent est la forme elliptique du premier. Il s'emploiera lorsque la référence à la spécificité juridique du «deed» n'est pas en cause ou lorsque cette spécificité ressort d'une autre manière du contexte d'emploi.

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-06-25

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

In the old law of real property, warranty was an obligation by the feoffor or donor of land (or other hereditaments) to defend the feoffee or donee in the possession of the land, and to give him land of equal value if he was evicted from it. A warranty was a real covenant. Warranties were either in deed, that is, expressed; or in law.... (Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 1883)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

garantie de fait : qualifiant ce terme d'historique, le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) n'a pas tenu à le normaliser.

Spanish

Save record 3

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: