TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
corps avec [43 records]
Record 1 - internal organization data 2022-10-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- human body
1, record 1, English, human%20body
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- body 2, record 1, English, body
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The human body is divided into several major regions: the head, neck, trunk, upper limbs, and lower limbs. 3, record 1, English, - human%20body
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
human body: designation derived from the Terminologia Anatomica. 4, record 1, English, - human%20body
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.000: Terminologia Anatomica identifying number. 4, record 1, English, - human%20body
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- corps humain
1, record 1, French, corps%20humain
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- corps 2, record 1, French, corps
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le corps humain comporte une tête portée par le cou, un tronc (thorax et abdomen) s'appuyant sur le bassin, deux membres supérieurs et deux membres inférieurs. 3, record 1, French, - corps%20humain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
corps humain : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, record 1, French, - corps%20humain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.000 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 4, record 1, French, - corps%20humain
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- cuerpo
1, record 1, Spanish, cuerpo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-08-11
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- belly of muscle
1, record 2, English, belly%20of%20muscle
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- muscle belly 2, record 2, English, muscle%20belly
correct
- belly 3, record 2, English, belly
correct, noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fleshy contractile part of a muscle. 3, record 2, English, - belly%20of%20muscle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
belly of muscle; venter musculi: designations found in the Terminologia Anatomica. 4, record 2, English, - belly%20of%20muscle
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- ventre du muscle
1, record 2, French, ventre%20du%20muscle
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- ventre 2, record 2, French, ventre
correct, masculine noun
- corps du muscle 1, record 2, French, corps%20du%20muscle
correct, masculine noun
- corps 2, record 2, French, corps
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ventre du muscle : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, record 2, French, - ventre%20du%20muscle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
venter musculi : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 3, record 2, French, - ventre%20du%20muscle
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2021-06-23
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military Organization
Record 3, Main entry term, English
- army corps
1, record 3, English, army%20corps
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
- AC 2, record 3, English, AC
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 3, Synonyms, English
- corps 3, record 3, English, corps
correct, NATO, standardized
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A formation larger than a division but smaller than an army or army group and normally comprising two or more divisions together with supporting arms and services. 4, record 3, English, - army%20corps
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
army corps; AC; corps: designations and definition standardized by NATO. 5, record 3, English, - army%20corps
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
army corps; AC: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 3, English, - army%20corps
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
Record 3, Main entry term, French
- corps d'armée
1, record 3, French, corps%20d%27arm%C3%A9e
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
- CA 2, record 3, French, CA
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 3, Synonyms, French
- corps 3, record 3, French, corps
correct, masculine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Formation supérieure à une division mais inférieure à une armée ou groupe d'armées, comprenant généralement deux divisions, ou davantage, avec des armes d'appui et des services. 4, record 3, French, - corps%20d%27arm%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
corps d'armée; CA; corps : désignations et définition normalisées par l'OTAN; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, record 3, French, - corps%20d%27arm%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
corps d'armée; CA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 3, French, - corps%20d%27arm%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Record 3, Main entry term, Spanish
- cuerpo de ejército
1, record 3, Spanish, cuerpo%20de%20ej%C3%A9rcito
masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Una gran Unidad mayor que una División pero menor que un Ejército o Grupo de Ejércitos. 1, record 3, Spanish, - cuerpo%20de%20ej%C3%A9rcito
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Normalmente se compone de dos o más Divisiones además de sus fuerzas de apoyo y servicios. En inglés se denomina también "corps". 1, record 3, Spanish, - cuerpo%20de%20ej%C3%A9rcito
Record 4 - internal organization data 2018-03-14
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Underwear
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
Record 4, Main entry term, English
- stays
1, record 4, English, stays
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Women'] stays are bound with iron in the holes through which the laces are drawn so as to bear the tremendous tugging which is intended to reduce so important a part of the human frame to a third of its natural proportion. 2, record 4, English, - stays
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Lingerie
- Habillement et bonneterie (Textiles)
Record 4, Main entry term, French
- corps à baleine
1, record 4, French, corps%20%C3%A0%20baleine
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- corps 1, record 4, French, corps
correct, masculine noun
- corps piqué 2, record 4, French, corps%20piqu%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le corsage appelé corps à baleines ou tout simplement corps est lacé par devant, fait de grosse toile, piqué, baleiné et ajusté. 3, record 4, French, - corps%20%C3%A0%20baleine
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Le corps piqué très serré à la taille donne aux femmes un aspect guindé; toujours très long, il forme devant une longue pointe légèrement relevée du bas. 4, record 4, French, - corps%20%C3%A0%20baleine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Se porte par-dessus la chemise; comporte des baleines. 5, record 4, French, - corps%20%C3%A0%20baleine
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - external organization data 2014-08-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- body
1, record 5, English, body
correct, standardized
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> in some types of messages, part of the content that the originator explicitly communicates 1, record 5, English, - body
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The body may consist of one or more parts. 1, record 5, English, - body
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 5, English, - body
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- corps
1, record 5, French, corps
correct, masculine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> dans certains types de messages, partie du contenu que l'expéditeur communique explicitement 1, record 5, French, - corps
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le corps peut comprendre une ou plusieurs parties. 1, record 5, French, - corps
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
corps : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 5, French, - corps
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2014-07-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Winemaking
Record 6, Main entry term, English
- body
1, record 6, English, body
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Designates the "weight" of flavor of a wine. A full body is an essential characteristic of most fine red wines and also of such great sweet white wines as Sauternes .... 2, record 6, English, - body
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Good body. 3, record 6, English, - body
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Record 6, Main entry term, French
- corps
1, record 6, French, corps
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Qui a du «corps». Vin bien charpenté, bien constitué, donne une sensation de plein. 2, record 6, French, - corps
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On désigne par ce qualificatif les boissons riches en extrait avec une vinosité sensible, de saveur agréable. 3, record 6, French, - corps
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Force d'un vin. 4, record 6, French, - corps
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Industria vinícola
Record 6, Main entry term, Spanish
- cuerpo
1, record 6, Spanish, cuerpo
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Consistencia del vino en el paladar, que viene determinado por una serie de elementos [tales como, extractos,] graduación alcohólica, materias reductoras, nobleza de origen, etcétera. 2, record 6, Spanish, - cuerpo
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El término “cuerpo” se aplica a un vino cuando este posee fuerza, es completo, de pronunciado sabor y lleno en boca [...] El cuerpo es un importante parámetro para medir el peso de un vino, que viene determinado principalmente por su fuerza alcohólica, además de por su “extracto” (dimensión de gran importancia en un vino que equivale a la suma de sus sustancias sólidas, entre las que se incluyen taninos, pigmentos, azúcares, minerales y glicerol). Cuanto más cuerpo tiene un vino, menos acuoso resulta en [la] boca. 3, record 6, Spanish, - cuerpo
Record 7 - internal organization data 2013-08-19
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 7, Main entry term, English
- body
1, record 7, English, body
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The area between the header and footer of a Web page that contains page-specific content and may include secondary navigation. 1, record 7, English, - body
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 7, Main entry term, French
- corps
1, record 7, French, corps
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Espace entre l'en-tête et le pied de page qui contient un contenu propre à une page et qui peut inclure une navigation secondaire. 1, record 7, French, - corps
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-09-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Emergency Management
- Law of Evidence
- Morphology and General Physiology
Record 8, Main entry term, English
- dead body
1, record 8, English, dead%20body
correct, standardized
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- body 1, record 8, English, body
correct, standardized
- corpse 2, record 8, English, corpse
correct, standardized
- cadaver 1, record 8, English, cadaver
correct, standardized
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The intact body of a deceased victim that is recovered at an incident site. 1, record 8, English, - dead%20body
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "human remains," a term that refers to parts of a body. 3, record 8, English, - dead%20body
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
dead body; body; corpse; cadaver: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, record 8, English, - dead%20body
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Droit de la preuve
- Morphologie et physiologie générale
Record 8, Main entry term, French
- corps
1, record 8, French, corps
correct, masculine noun, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- dépouille 1, record 8, French, d%C3%A9pouille
correct, feminine noun, standardized
- cadavre 2, record 8, French, cadavre
correct, masculine noun, standardized
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Corps entier d'une victime décédée qui est récupéré sur un lieu d'incident. 1, record 8, French, - corps
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «restes humains», terme qui fait référence aux parties d'un corps. 3, record 8, French, - corps
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
corps; dépouille; cadavre : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, record 8, French, - corps
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
- Derecho probatorio
- Morfología y fisiología general
Record 8, Main entry term, Spanish
- cadáver
1, record 8, Spanish, cad%C3%A1ver
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo muerto. 1, record 8, Spanish, - cad%C3%A1ver
Record 9 - internal organization data 2011-06-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Medical Instruments and Devices
Record 9, Main entry term, English
- barrel
1, record 9, English, barrel
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- syringe barrel 1, record 9, English, syringe%20barrel
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 9, English, - barrel
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et appareillages médicaux
Record 9, Main entry term, French
- corps
1, record 9, French, corps
masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- corps de seringue 1, record 9, French, corps%20de%20seringue
masculine noun
- cylindre de seringue 1, record 9, French, cylindre%20de%20seringue
masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 9, French, - corps
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - external organization data 2011-06-13
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- body
1, record 10, English, body
correct, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
<programming languages> language construct that comprises the executable part of a statement or module 1, record 10, English, - body
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, record 10, English, - body
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- corps
1, record 10, French, corps
correct, masculine noun, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
<langages de programmation> élément de langage qui constitue la partie exécutable d'une instruction ou d'un module 1, record 10, French, - corps
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
corps : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, record 10, French, - corps
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2007-12-13
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Compressors
- Aircraft Propulsion Systems
Record 11, Main entry term, English
- spool
1, record 11, English, spool
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[A] group of compressor stages rotating at the same speed ... 2, record 11, English, - spool
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Compresseurs
- Propulsion des aéronefs
Record 11, Main entry term, French
- corps
1, record 11, French, corps
correct, masculine noun, officially approved
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Groupe comprenant des étages de compresseur ayant la même vitesse de rotation. 2, record 11, French, - corps
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Compresseur double corps. Il comprend deux compresseurs monocorps [basse pression et haute pression] montés en série. Cette disposition permet d'avoir deux vitesses de rotation. 3, record 11, French, - corps
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
corps : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, record 11, French, - corps
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2005-09-01
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Household Cleaning and Maintenance
Record 12, Main entry term, English
- housing 1, record 12, English, housing
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
clean your floors and carpets ... with the ... Viking two-speed shampooer-polisher. ... Avocado enamelled metal housing ... 1, record 12, English, - housing
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
Record 12, Main entry term, French
- corps
1, record 12, French, corps
masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
aspirateur traîneau [...] corps en tôle d'acier laqué extrêmement maniable [...] grâce à ses skis à roulettes. Poignée, interrupteur sur le dessus [...] 1, record 12, French, - corps
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2005-07-21
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Leather Industry
- Textile Industries
- Carpets and Upholstery Textiles
Record 13, Main entry term, English
- body
1, record 13, English, body
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The compact, solid, firm or full feel of a fabric. 2, record 13, English, - body
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Based on a simple examination of a small sample of ... needled felt fabric ... it does not have enough body, has poor abrasion resistance and has too much stretch in both directions. 3, record 13, English, - body
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Industrie du cuir
- Industries du textile
- Tapis et textile d'ameublement
Record 13, Main entry term, French
- corps
1, record 13, French, corps
correct, masculine noun, standardized
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Qualité compacte, solide, ferme ou pleine d'un tissu au toucher. 2, record 13, French, - corps
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le cuir, ou peausserie, [ou un article textile] «a du corps», s'il offre à la main qui le froisse une sensation de maintien, de gonflant, de nervosité. [Contexte reproduit avec l'accord de l'AFNOR.] 3, record 13, French, - corps
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
corps : terme normalisé par l'AFNOR. 4, record 13, French, - corps
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2005-07-14
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Heat Exchangers
Record 14, Main entry term, English
- shell
1, record 14, English, shell
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
"Shell and tube exchanger": Comprises a tube bundle contained within a shell, one fluid flowing through the tubes and another over the tubes and within the shell. 2, record 14, English, - shell
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Échangeurs de chaleur
Record 14, Main entry term, French
- calandre
1, record 14, French, calandre
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- virole 2, record 14, French, virole
correct, feminine noun
- enveloppe 3, record 14, French, enveloppe
correct, feminine noun
- corps 4, record 14, French, corps
correct, masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dans l'industrie frigorifique ou de conditionnement d'air, terme par lequel on désigne généralement l'enveloppe cylindrique en tôle d'acier [...] d'un échangeur de chaleur (multitubulaire ou à serpentin), cette enveloppe, ou virole, fermée à chaque bout par une plaque d'extrémité (ou de fond). 5, record 14, French, - calandre
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2004-08-27
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
- Electronic Publishing
Record 15, Main entry term, English
- body size
1, record 15, English, body%20size
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- point size 2, record 15, English, point%20size
correct
- type size 3, record 15, English, type%20size
correct
- body 1, record 15, English, body
correct
- font size 4, record 15, English, font%20size
correct
- fount size 5, record 15, English, fount%20size
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[In digital typesetting], the dimension corresponding to the height of the printed letter which is the same for all characters in the font. 1, record 15, English, - body%20size
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In common usage, the term "body" is frequently used to mean "body size". 1, record 15, English, - body%20size
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
- Éditique
Record 15, Main entry term, French
- force du corps
1, record 15, French, force%20du%20corps
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- corps 2, record 15, French, corps
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
En composition automatique, espace vertical occupé par un caractère. 1, record 15, French, - force%20du%20corps
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Désigne la hauteur entre le point le plus haut et le point le plus bas dans une police de caractères. 3, record 15, French, - force%20du%20corps
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Cette hauteur s'exprime en points typographiques. 4, record 15, French, - force%20du%20corps
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
- Tipografía (Caracteres)
- Publicación electrónica
Record 15, Main entry term, Spanish
- tamaño en puntos del tipo de letra
1, record 15, Spanish, tama%C3%B1o%20en%20puntos%20del%20tipo%20de%20letra
masculine noun
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2004-04-13
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 16, Main entry term, English
- body
1, record 16, English, body
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- message body 2, record 16, English, message%20body
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The main part of a message which follows the heading. 3, record 16, English, - body
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In some types of messages, the part of the content that the sender explicitly communicates. 4, record 16, English, - body
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 16, Main entry term, French
- corps
1, record 16, French, corps
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- corps de message 2, record 16, French, corps%20de%20message
correct, masculine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Partie principale qui suit l'en-tête. 3, record 16, French, - corps
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans certains types de messages, partie du contenu que l'expéditeur communique explicitement. 4, record 16, French, - corps
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Record 16, Main entry term, Spanish
- cuerpo de mensaje
1, record 16, Spanish, cuerpo%20de%20mensaje
correct, masculine noun, Argentina, Mexico
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
- contenido del mensaje 2, record 16, Spanish, contenido%20del%20mensaje
correct, masculine noun, Spain
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2003-12-09
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Record 17, Main entry term, English
- trank
1, record 17, English, trank
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A cut glove body consisting of front and back without thumb, fourchettes or gussets. 1, record 17, English, - trank
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Record 17, Main entry term, French
- corps
1, record 17, French, corps
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[La coupe américaine] est principalement caractérisée par le fait que l'annulaire et le majeur sont rapportés au corps du gant lors de la piqûre ainsi que par l'absence de fourchettes. 2, record 17, French, - corps
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2001-05-25
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Track and Field
Record 18, Main entry term, English
- body of discus
1, record 18, English, body%20of%20discus
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The body is made of wood or other suitable material with metal plates set flush into the sides and has, in the exact centre of the circle framed by the metal rim, a means of securing the correct weight. 2, record 18, English, - body%20of%20discus
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 18, Main entry term, French
- corps
1, record 18, French, corps
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Il consiste en un corps en bois ou toute autre matière convenable, avec des plaques, en métal incrusté de niveau dans les côtés et a exactement au centre du cercle encadré par une jante métallique circulaire, un système permettant d'assurer son poids exact. 2, record 18, French, - corps
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Record 18, Main entry term, Spanish
- cuerpo del disco
1, record 18, Spanish, cuerpo%20del%20disco
correct, masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2001-05-23
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Record 19, Main entry term, English
- central zone of a cloud system
1, record 19, English, central%20zone%20of%20a%20cloud%20system
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
- body of a cloud system 2, record 19, English, body%20of%20a%20cloud%20system
- central zone 3, record 19, English, central%20zone
proposal
Record 19, Textual support, English
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Record 19, Main entry term, French
- corps d'un système nuageux
1, record 19, French, corps%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- zone centrale d'un système nuageux 2, record 19, French, zone%20centrale%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
correct, feminine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Zone centrale d'un système nuageux, formée d'un voile de nuages moyens provenant de l'abaissement des nuages de têtes. 3, record 19, French, - corps%20d%27un%20syst%C3%A8me%20nuageux
Record 19, Key term(s)
- corps
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2000-12-05
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Food Industries
- Brewing and Malting
Record 20, Main entry term, English
- body
1, record 20, English, body
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The sensation of fullness or viscosity in the mouth, imparted by malt proteins in beer. 2, record 20, English, - body
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Brasserie et malterie
Record 20, Main entry term, French
- corps
1, record 20, French, corps
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
- palais 2, record 20, French, palais
masculine noun
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Vigueur, plénitude en bouche 2, record 20, French, - corps
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il concerne la consistance de la bière en bouche, son épaisseur. 3, record 20, French, - corps
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2000-05-18
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Textiles: Preparation and Processing
Record 21, Main entry term, English
- hand
1, record 21, English, hand
correct, generic
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- handle 2, record 21, English, handle
correct, generic
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The tactile qualities of a fabric, e.g., softness, firmness, elasticity, fineness, resilience, and other qualities perceived by touch. 3, record 21, English, - hand
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 21, Main entry term, French
- main
1, record 21, French, main
correct, feminine noun, specific, standardized
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- main d'un tissu 2, record 21, French, main%20d%27un%20tissu
correct, feminine noun, specific
- main d'une étoffe 3, record 21, French, main%20d%27une%20%C3%A9toffe
correct, feminine noun, specific
- main des tissus 4, record 21, French, main%20des%20tissus
correct, feminine noun, specific
- main des étoffes 4, record 21, French, main%20des%20%C3%A9toffes
correct, feminine noun, specific
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Se dit, de manière souvent subjective, de la sensation d'épaisseur, de plein ou de matérialité d'une étoffe que l'on tient en main. 3, record 21, French, - main
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Creux adj. Se dit d'une étoffe manquant de main, de matérialité. 5, record 21, French, - main
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
On dira par exemple : cette serge a de la main. 3, record 21, French, - main
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
main : Ce terme s'emploie fréquemment aussi dans le sens de «corps». 3, record 21, French, - main
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Les termes «hand», «handle» sont des génériques qui désignent, dans la langue anglaise, non seulement la «main» mais encore le «toucher». Par contre, la langue française fait une distinction entre les termes «main» et «toucher». Voir la définition de «main» dans cette fiche. En ce qui concerne le toucher, ce sont les qualités que présente une étoffe au toucher : étoffe veloutée, lisse, soyeuse, rêche, etc. 6, record 21, French, - main
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
main : terme normalisé par l'AFNOR. 7, record 21, French, - main
Record 21, Key term(s)
- corps
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2000-02-29
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Cooling and Ventilating Systems
Record 22, Main entry term, English
- cabinet
1, record 22, English, cabinet
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Fans are frequently installed in factory-fabricated rectangular enclosures called "cabinets". 1, record 22, English, - cabinet
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Systèmes de refroidissement et de ventilation
Record 22, Main entry term, French
- caisson de ventilation
1, record 22, French, caisson%20de%20ventilation
masculine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- caisson 2, record 22, French, caisson
masculine noun
- habillage 2, record 22, French, habillage
masculine noun
- corps 3, record 22, French, corps
masculine noun
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Caisson contenant l'élément dynamique essentiel d'un ensemble de traitement d'air [...] 1, record 22, French, - caisson%20de%20ventilation
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1999-06-22
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Architectural Design
Record 23, Main entry term, English
- main building 1, record 23, English, main%20building
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- main part of a building 2, record 23, English, main%20part%20of%20a%20building
- main section of a building 2, record 23, English, main%20section%20of%20a%20building
- main section 3, record 23, English, main%20section
- main body 3, record 23, English, main%20body
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Conception architecturale
Record 23, Main entry term, French
- corps de bâtiment
1, record 23, French, corps%20de%20b%C3%A2timent
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- corps 2, record 23, French, corps
correct, masculine noun
- bâtiment principal 3, record 23, French, b%C3%A2timent%20principal
masculine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un bâtiment présentant une certaine autonomie (il prend le nom d'avant-corps, quand il fait saillie, d'arrière-corps quand il est en renfoncement par rapport aux corps de bâtiment contigus)l [...] 4, record 23, French, - corps%20de%20b%C3%A2timent
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Fait partie intégrante de l'immeuble de grande hauteur l'ensemble des éléments porteurs et des sous-sols de l'immeuble. En font également partie les corps de bâtiments contigus, quelle que soit leur hauteur, lorsqu'ils ne sont pas isolés de l'immeuble de grande hauteur dans les conditions précisées par le règlement de sécurité prévu à l'article R. 122-4. 5, record 23, French, - corps%20de%20b%C3%A2timent
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico
Record 23, Main entry term, Spanish
- parte principal del edificio
1, record 23, Spanish, parte%20principal%20del%20edificio
feminine noun
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1999-06-11
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Record 24, Main entry term, English
- body
1, record 24, English, body
correct, standardized
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
body: In a general sense, any fabrication, structure, or other material form, especially one aerodynamically or ballistically designed. 2, record 24, English, - body
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
body: term standardized by ISO. 3, record 24, English, - body
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Record 24, Main entry term, French
- corps
1, record 24, French, corps
correct, masculine noun, standardized
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
corps : Tout objet, toute substance matérielle. (...) Partie principale d'un objet sur laquelle viennent se monter les autres éléments (...) 2, record 24, French, - corps
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
corps : terme normalisé par l'ISO. 3, record 24, French, - corps
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1998-12-30
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Packaging
Record 25, Main entry term, English
- body
1, record 25, English, body
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The main part of a container, usually the largest part in one piece containing the sides. 1, record 25, English, - body
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Emballages
Record 25, Main entry term, French
- corps
1, record 25, French, corps
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Partie essentielle d'un emballage, comprenant généralement les côtés. 2, record 25, French, - corps
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1998-07-09
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Weapon Systems
Record 26, Main entry term, English
- body
1, record 26, English, body
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The major portion of a projectile, delineated by the bourrelet and the driving band. It contains the payload or filling. 2, record 26, English, - body
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Record 26, Main entry term, French
- corps
1, record 26, French, corps
correct, masculine noun, officially approved
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Portion du projectile qui se trouve entre le bourrelet et la ceinture. Partie principale du projectile, le corps contient la charge utile. 2, record 26, French, - corps
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
corps : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne. 3, record 26, French, - corps
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1998-07-02
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Record 27, Main entry term, English
- shank
1, record 27, English, shank
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
That part of a dental instrument which connects the handle to the working part. 1, record 27, English, - shank
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Record 27, Main entry term, French
- tige
1, record 27, French, tige
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- hampe 1, record 27, French, hampe
correct, feminine noun
- corps 1, record 27, French, corps
correct, masculine noun
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un instrument dentaire qui réunit le manche à la partie travaillante. 1, record 27, French, - tige
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1998-07-02
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Record 28, Main entry term, English
- body
1, record 28, English, body
correct
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The rigid part of the clasp formed by the junction of the occlusal rest, the shoulders and the connector. 1, record 28, English, - body
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Record 28, Main entry term, French
- corps
1, record 28, French, corps
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Partie rigide du crochet, formée par la jonction de l'appui occlusal, des épaules et du conjoncteur. 1, record 28, French, - corps
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1997-12-19
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Stock Exchange
Record 29, Main entry term, English
- body
1, record 29, English, body
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- real body 1, record 29, English, real%20body
correct
- candle body 1, record 29, English, candle%20body
correct
- jittai 1, record 29, English, jittai
correct, noun
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Candlestick charts, ... designed by Muneshia Homma in 1724 for the rice market in Japan, ... contain the same open, high, low, and close information ... found in a Western barchart. The distance between the high and the low defined the length of the "wick" of the candle (the "shadow"). The distance between the open and the close defined the length of the "body" of the candle (the "real body" or "jittai"). If the close is higher than the open, a bullish move occurred. The candle body ... is usually colored white. If the close was lower than the open, a bearish move occurred. The candle body ... is colored black. 1, record 29, English, - body
Record 29, Key term(s)
- body of the candle
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Bourse
Record 29, Main entry term, French
- corps
1, record 29, French, corps
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Un graphique en chandeliers est très similaire à un graphique en bar-charts et nécessite donc le premier, le plus haut, le plus bas et le cours de clôture pour une étude quotidienne. [...] Un chandelier quotidien se construit de la manière suivante : Chaque élément du graphique s'appelle une bougie. Celle-ci est constituée d'un corps délimité par les cours d'ouverture et de clôture. Si le cours de clôture est supérieur au cours d'ouverture, le corps est blanc et la séance est positive. Inversement, si le corps est noir, cela signifie que la clôture s'est faite en dessous du cours d'ouverture, la journée est donc négative. Les extrémités de la bougie sont les ombres qui donnent les plus hauts et les plus bas atteints. 1, record 29, French, - corps
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1996-07-23
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Record 30, Main entry term, English
- body size
1, record 30, English, body%20size
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- point size 1, record 30, English, point%20size
correct
- body 1, record 30, English, body
correct
- type size 1, record 30, English, type%20size
correct
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
In metal typesetting, the vertical depth of the body of a piece of type measured in points. 1, record 30, English, - body%20size
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In common usage, the term body is frequently used to mean body size. 1, record 30, English, - body%20size
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Record 30, Main entry term, French
- force du corps
1, record 30, French, force%20du%20corps
correct, feminine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- corps 1, record 30, French, corps
correct, masculine noun
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
En composition manuelle, hauteur (de la base au sommet) de la tige de métal qui porte le caractère; s'exprime en points typographiques. 1, record 30, French, - force%20du%20corps
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1996-07-22
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Record 31, Main entry term, English
- body
1, record 31, English, body
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- stem 1, record 31, English, stem
correct
- shank 1, record 31, English, shank
correct
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In hot typesetting, a rectangular piece of metal having a raised type image on one end. 1, record 31, English, - body
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Record 31, Main entry term, French
- corps
1, record 31, French, corps
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Tige rectangulaire et métallique d'un caractère sur laquelle la lettre est fondue. 1, record 31, French, - corps
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1996-02-27
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Programming Languages
Record 32, Main entry term, English
- body
1, record 32, English, body
correct, standardized
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A language construct that comprises the executable part of a statement or of a module. 1, record 32, English, - body
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, record 32, English, - body
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Langages de programmation
Record 32, Main entry term, French
- corps
1, record 32, French, corps
correct, masculine noun, standardized
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Construction qui recouvre la partie exécutable d'instruction ou d'un module. 1, record 32, French, - corps
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 32, French, - corps
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1994-09-15
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Record 33, Main entry term, English
- body
1, record 33, English, body
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
In fly-fishing, part of an artificial fly. 2, record 33, English, - body
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Record 33, Main entry term, French
- corps
1, record 33, French, corps
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
En pêche à la mouche, partie constituante d'une mouche artificielle. 2, record 33, French, - corps
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1994-06-29
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Rubber)
Record 34, Main entry term, English
- core
1, record 34, English, core
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- body 1, record 34, English, body
correct
- stock 1, record 34, English, stock
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A rigid cylinder (with journals) to which a rubber cover is applied. 1, record 34, English, - core
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Installations et équipement (Caoutchouc)
Record 34, Main entry term, French
- âme
1, record 34, French, %C3%A2me
feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- corps 1, record 34, French, corps
masculine noun
- manche 1, record 34, French, manche
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Cylindre (rouleau) rigide (avec tourillons) sur lequel est appliqué un revêtement de caoutchouc. 1, record 34, French, - %C3%A2me
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1990-11-02
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 35, Main entry term, English
- part and parcel 1, record 35, English, part%20and%20parcel
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The building that are dependencies of funds included in the public domain, and were part and parcel of those lands, either as works or accessory constructions. 1, record 35, English, - part%20and%20parcel
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 35, Main entry term, French
- corps avec 1, record 35, French, corps%20avec
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les plans qui font corps avec ces terrains, à titre de travaux d'art ou de constructions accessoires 1, record 35, French, - corps%20avec
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1990-11-02
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Botany
Record 36, Main entry term, English
- body
1, record 36, English, body
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Side of a kernel of corn. 1, record 36, English, - body
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Production légumière
- Botanique
Record 36, Main entry term, French
- corps
1, record 36, French, corps
correct, masculine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- flanc 1, record 36, French, flanc
correct, see observation, masculine noun, regional
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Grain de mais. 1, record 36, French, - corps
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Flanc: Employé dans certains pays d'Europe. 2, record 36, French, - corps
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1987-02-04
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Protection of Property
Record 37, Main entry term, English
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Sécurité des biens
Record 37, Main entry term, French
- caisse
1, record 37, French, caisse
feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- carcasse 1, record 37, French, carcasse
feminine noun
- corps 1, record 37, French, corps
masculine noun
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
coffre-fort. 1, record 37, French, - caisse
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1985-01-04
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Furniture Industries
Record 38, Main entry term, English
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Industrie du meuble
Record 38, Main entry term, French
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Two-tiered buffet = buffet deux-corps; three-tiered buffet = buffet trois-corps. (Les meubles anciens du Canada français, Jean Palardy, p. 105). 1, record 38, French, - corps
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1983-08-30
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Record 39, Main entry term, English
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
cylindrical part of the converter. 1, record 39, English, - body
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Record 39, Main entry term, French
- corps
1, record 39, French, corps
masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
partie cylindrique du convertisseur. 1, record 39, French, - corps
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1982-11-03
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Shipbuilding
Record 40, Main entry term, English
- cylinder
1, record 40, English, cylinder
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Constructions navales
Record 40, Main entry term, French
- cylindre 1, record 40, French, cylindre
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- corps 1, record 40, French, corps
see observation
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(de moteur alternatif) 1, record 40, French, - cylindre
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
«corps» : (de turbine) 1, record 40, French, - cylindre
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 1982-08-02
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
Record 41, Main entry term, English
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A portion of the printed form intended for the main information, as opposed to the title or any words in the margin. 2, record 41, English, - body
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
Record 41, Main entry term, French
- corps
1, record 41, French, corps
masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Section d'une formule destinée à véhiculer les données principales par opposition au titre ou aux mots de la marge. 1, record 41, French, - corps
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1982-03-05
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Taps and Plumbing Accessories
Record 42, Main entry term, English
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Trap steam ... body of heavy cast brass. 1, record 42, English, - body
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Robinetterie et accessoires
Record 42, Main entry term, French
- corps
1, record 42, French, corps
masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
purgeur de vapeur. 1, record 42, French, - corps
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1981-03-19
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Electronics
Record 43, Main entry term, English
- sleeve
1, record 43, English, sleeve
noun
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Électronique
Record 43, Main entry term, French
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
(fiche téléphonique). 1, record 43, French, - corps
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: