TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CHARGE [59 records]
Record 1 - internal organization data 2021-11-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Small Arms
Record 1, Main entry term, English
- charge
1, record 1, English, charge
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- ch 2, record 1, English, ch
correct, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The amount, by weight, of a component of a cartridge, i.e. priming weight, propellant weight, bullet or shot weight. 3, record 1, English, - charge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 1, English, - charge
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Armes légères
Record 1, Main entry term, French
- charge
1, record 1, French, charge
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- ch 2, record 1, French, ch
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Masse d'un élément d'une cartouche, soit le poids du composé d'amorçage, le poids de la poudre et le poids de la balle ou des plombs. 3, record 1, French, - charge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 4, record 1, French, - charge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 1, French, - charge
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-02-27
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Military Law
Record 2, Main entry term, English
- charge
1, record 2, English, charge
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A formal accusation that a service offence has been committed. 1, record 2, English, - charge
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit militaire
Record 2, Main entry term, French
- accusation
1, record 2, French, accusation
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-08-25
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Penal Law
Record 3, Main entry term, English
- charge
1, record 3, English, charge
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- accuse 2, record 3, English, accuse
- indict 2, record 3, English, indict
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Charge a person with an offence which is not necessarily a crime. 3, record 3, English, - charge
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
charge; accuse: terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, record 3, English, - charge
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Droit pénal
Record 3, Main entry term, French
- accuser
1, record 3, French, accuser
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- inculper 2, record 3, French, inculper
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
accuser; inculper : termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 3, record 3, French, - accuser
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Record 3, Main entry term, Spanish
- acusar
1, record 3, Spanish, acusar
correct
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- inculpar 2, record 3, Spanish, inculpar
correct
- encausar 3, record 3, Spanish, encausar
correct
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
inculpar: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, record 3, Spanish, - acusar
Record 4 - internal organization data 2015-09-14
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 4, Main entry term, English
- charge
1, record 4, English, charge
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To create a claim against property. (Black, 5th, p. 211) 2, record 4, English, - charge
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In property law a charge is a form of security for the payment of a debt or performance of an obligation, consisting of the right of a creditor to receive payment out of some specific fund or out of the proceeds of the realisation of specific property. The fund or property is said to be charged with the debt thus payable out of it. (Osborn, 7th, p. 70) 2, record 4, English, - charge
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 4, Main entry term, French
- grever d'une charge
1, record 4, French, grever%20d%27une%20charge
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acception restreinte. 2, record 4, French, - grever%20d%27une%20charge
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
grever d'une charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 4, French, - grever%20d%27une%20charge
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2015-09-14
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 5, Main entry term, English
- charge
1, record 5, English, charge
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ordinary sense. A form of real security over property in contrast to a mortgage and a lien. 2, record 5, English, - charge
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 5, Main entry term, French
- charge
1, record 5, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 5, French, - charge
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le verbe charge, employé dans ce sens, pourra se rendre par «grever d'une charge». 3, record 5, French, - charge
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2015-09-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 6, Main entry term, English
- charge
1, record 6, English, charge
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"Charge" as applied to property signifies that it is security for the payment of a debt or performance of an obligation. 2, record 6, English, - charge
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
It is a general term, and therefore includes mortgages, liens, writs of execution, etc., but is also applied in a restricted sense to cases where the security has no special name, and where there is not necessarily a personal debt. (Jowitt, p. 321) 2, record 6, English, - charge
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 6, Main entry term, French
- charge
1, record 6, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Acception restreinte. Ce terme possède un emploi spécialisé notamment en matière d'enregistrement des titres où il vise différentes formes de sûretés. 2, record 6, French, - charge
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
charge : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 6, French, - charge
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-09-14
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 7, Main entry term, English
- charge
1, record 7, English, charge
correct, noun
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- real security 1, record 7, English, real%20security
correct
- security on property 1, record 7, English, security%20on%20property
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Extended sense of charge. A security on property (for payment of a debt or performance of an obligation) that includes mortgage, liens and charges. 2, record 7, English, - charge
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 7, Main entry term, French
- sûreté réelle
1, record 7, French, s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
correct, feminine noun, standardized
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «charge» employé dans ce sens, pourra se rendre par «grever d'une sûreté réelle». 2, record 7, French, - s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
sûreté réelle : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 7, French, - s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2015-09-14
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 8, Main entry term, English
- charge
1, record 8, English, charge
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 8, Main entry term, French
- acte de charge
1, record 8, French, acte%20de%20charge
correct, masculine noun, standardized
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- charge 1, record 8, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Acception métonymique. 2, record 8, French, - acte%20de%20charge
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
acte de charge; charge : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, record 8, French, - acte%20de%20charge
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2015-09-04
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Government Accounting
Record 9, Main entry term, English
- debit
1, record 9, English, debit
correct, noun
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- charge 2, record 9, English, charge
correct, noun
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An entry [on the left side of an account] recording the acquisition of, or addition to, an asset, the incurring of an expense, or the reduction or elimination of a liability, owners' equity or revenue. 3, record 9, English, - debit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Compare to "credit." 4, record 9, English, - debit
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Comptabilité publique
Record 9, Main entry term, French
- débit
1, record 9, French, d%C3%A9bit
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- imputation 2, record 9, French, imputation
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Somme enregistrée du côté gauche d'un compte au titre soit d'un actif ou d'une charge, soit d'une diminution d'un passif, des capitaux propres ou d'un produit d'exploitation. 1, record 9, French, - d%C3%A9bit
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Contabilidad pública
Record 9, Main entry term, Spanish
- imputación
1, record 9, Spanish, imputaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Afectación de una operación a la cuenta, al servicio o a la función a que pertenecen. 1, record 9, Spanish, - imputaci%C3%B3n
Record 10 - internal organization data 2015-09-04
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Banking
Record 10, Main entry term, English
- charges
1, record 10, English, charges
correct, plural, standardized
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fees associated with financial services. 2, record 10, English, - charges
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
charges: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, record 10, English, - charges
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
To introduce charges. 4, record 10, English, - charges
Record 10, Key term(s)
- charge
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Banque
Record 10, Main entry term, French
- frais
1, record 10, French, frais
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Rétribution liée à une prestation de services financiers. 2, record 10, French, - frais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
frais : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, record 10, French, - frais
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Imposer, instaurer des frais. 4, record 10, French, - frais
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Record 10, Main entry term, Spanish
- gastos
1, record 10, Spanish, gastos
correct, masculine noun, plural
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2015-09-04
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Trade
- Market Prices
Record 11, Main entry term, English
- charge
1, record 11, English, charge
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Commerce
- Prix (Commercialisation)
Record 11, Main entry term, French
- prix demandé
1, record 11, French, prix%20demand%C3%A9
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- prix exigé 1, record 11, French, prix%20exig%C3%A9
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Prix réclamé pour un service ou une marchandise. 1, record 11, French, - prix%20demand%C3%A9
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Precios (Comercialización)
Record 11, Main entry term, Spanish
- precio cargado
1, record 11, Spanish, precio%20cargado
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- precio cobrado 1, record 11, Spanish, precio%20cobrado
correct, masculine noun
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2015-03-05
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Penal Law
- Rules of Court
Record 12, Main entry term, English
- charge
1, record 12, English, charge
correct, noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- accusatory charge 2, record 12, English, accusatory%20charge
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A formal accusation that a person has committed a specific crime. 3, record 12, English, - charge
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
charge: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, record 12, English, - charge
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Droit pénal
- Règles de procédure
Record 12, Main entry term, French
- accusation
1, record 12, French, accusation
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- inculpation 2, record 12, French, inculpation
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Action de déférer à la justice un individu qui a commis un délit prévu au code pénal. 3, record 12, French, - accusation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme «inculpation» est employé dans le Code criminel pour désigner l'accusation ou les accusations portées contre une personne dans la dénonciation ou l'acte d'accusation. Il correspond en anglais à «charge». 4, record 12, French, - accusation
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Reglamento procesal
Record 12, Main entry term, Spanish
- acusación
1, record 12, Spanish, acusaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- cargo 1, record 12, Spanish, cargo
correct, masculine noun
- imputación 1, record 12, Spanish, imputaci%C3%B3n
correct, feminine noun
- sindicación 2, record 12, Spanish, sindicaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
acusación; cargo; imputación: términos reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, record 12, Spanish, - acusaci%C3%B3n
Record 13 - internal organization data 2013-07-31
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Record 13, Main entry term, English
- charge
1, record 13, English, charge
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- summing up 1, record 13, English, summing%20up
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The judge's summary of a case made following the closing speeches. It usually includes a direction on points of law, a review of the evidence (including, e.g., onus of proof, effect of presumptions of law, etc.). (Curzon, p. 324) 1, record 13, English, - charge
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Record 13, Main entry term, French
- résumé
1, record 13, French, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, masculine noun, standardized
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- exposé au jury 1, record 13, French, expos%C3%A9%20au%20jury
correct, masculine noun, standardized
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
résumé; exposé au jury : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 13, French, - r%C3%A9sum%C3%A9
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2012-11-29
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Political Geography and Geopolitics
- Official Ceremonies
Record 14, Main entry term, English
- charge
1, record 14, English, charge
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
... the emblem or design featured on a flag. 1, record 14, English, - charge
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
For example, the flag of Morocco [...] has a five-pointed star as the charge. 1, record 14, English, - charge
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Géographie politique et géopolitique
- Cérémonies officielles
Record 14, Main entry term, French
- charge
1, record 14, French, charge
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Figure placée sur un drapeau (symbole, étoile, croix, croissant, etc.). 1, record 14, French, - charge
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2012-11-02
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Record 15, Main entry term, English
- charge
1, record 15, English, charge
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
To impose a burden, duty, obligation, or lien.... (Black, 5th, p. 211) 1, record 15, English, - charge
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Record 15, Main entry term, French
- grever
1, record 15, French, grever
correct, standardized
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Acception large. 1, record 15, French, - grever
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
grever : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 15, French, - grever
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2012-09-20
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Law of Contracts (common law)
Record 16, Main entry term, English
- charge
1, record 16, English, charge
correct, verb
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- demand 2, record 16, English, demand
verb
- claim 2, record 16, English, claim
verb
Record 16, Key term(s)
- press someone for a debt
- urge payment
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des contrats (common law)
Record 16, Main entry term, French
- réclamer
1, record 16, French, r%C3%A9clamer
correct
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- imposer 2, record 16, French, imposer
Record 16, Textual support, French
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho de contratos (common law)
Record 16, Main entry term, Spanish
- cobrar
1, record 16, Spanish, cobrar
correct
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2012-01-25
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 17, Main entry term, English
- charge
1, record 17, English, charge
correct, noun
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 17, Main entry term, French
- accusation
1, record 17, French, accusation
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Reproche fait à quelqu'un d'avoir commis une action blâmable. 1, record 17, French, - accusation
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
L'accusation peut être fondée ou non. 1, record 17, French, - accusation
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Record 17, Main entry term, Spanish
- acusación
1, record 17, Spanish, acusaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[Acción de] imputar a alguien algún delito, culpa, vicio o cualquier cosa vituperable. 1, record 17, Spanish, - acusaci%C3%B3n
Record 18 - internal organization data 2011-10-13
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Electric Currents
- Storage Cells (Electr.)
Record 18, Main entry term, English
- charge
1, record 18, English, charge
correct, noun
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A return of electrical energy to a battery. 1, record 18, English, - charge
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Courants (Électrocinétique)
- Accumulateurs (Électricité)
Record 18, Main entry term, French
- charge
1, record 18, French, charge
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Corriente eléctrica
- Acumuladores (Electricidad)
Record 18, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 18, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2011-02-03
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Music
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 19, Main entry term, English
- charge
1, record 19, English, charge
correct, noun
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A signal for the attack sounded on a trumpet or other instrument. 1, record 19, English, - charge
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Musique
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 19, Main entry term, French
- charge
1, record 19, French, charge
correct, feminine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Batterie ou sonnerie destinée à donner le signal de l'attaque et à entraîner les soldats. 1, record 19, French, - charge
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2010-11-15
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Penal Law
Record 20, Main entry term, English
- charge
1, record 20, English, charge
correct, noun
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
- complaint 2, record 20, English, complaint
correct
- prosecution 2, record 20, English, prosecution
correct
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, record 20, English, - charge
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Droit pénal
Record 20, Main entry term, French
- plainte
1, record 20, French, plainte
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Record 20, Main entry term, Spanish
- denuncia
1, record 20, Spanish, denuncia
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Acto mediante el cual una persona pone en conocimiento del juez, fiscal o autoridad competente la perpetración de un delito o falta. 1, record 20, Spanish, - denuncia
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
querella: [El término se emplea] si además esa persona se muestra parte en el conocimiento. 1, record 20, Spanish, - denuncia
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
denuncia: [el término corresponde] a la iniciación de un proceso penal a instancia de parte. 1, record 20, Spanish, - denuncia
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
denuncia: término y definición reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 20, Spanish, - denuncia
Record 21 - internal organization data 2008-03-10
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Accounting
- Government Accounting
Record 21, Main entry term, English
- debit
1, record 21, English, debit
correct, verb
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
- charge 2, record 21, English, charge
correct, verb
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
To record a debit entry in books of account. 3, record 21, English, - debit
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Compare to "credit." 4, record 21, English, - debit
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Charge to an appropriation, to expenses, to the deficit. 5, record 21, English, - debit
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Record 21, Main entry term, French
- débiter
1, record 21, French, d%C3%A9biter
correct
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- porter au débit de 1, record 21, French, porter%20au%20d%C3%A9bit%20de
correct
- inscrire au débit de 2, record 21, French, inscrire%20au%20d%C3%A9bit%20de
correct
- imputer à 3, record 21, French, imputer%20%C3%A0
correct
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Porter une somme au débit d'un compte. 4, record 21, French, - d%C3%A9biter
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
On dit «débiter quelqu'un ou un compte d'une somme», «imputer une somme à/sur ...», «porter une somme au débit de quelqu'un ou d'un compte», «inscrire une somme au débit de quelqu'un ou d'un compte». Il faut noter que le terme général «imputer» recouvre les deux notions anglaises «debit» et «credit» (voir COMPB, 1980, page 441). 5, record 21, French, - d%C3%A9biter
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La construction «Sont débitées à ce compte les sommes ...» constituerait un calque syntaxique fautif de «shall be charged all moneys ...». En revanche, la construction inverse est possible avec «porter au débit», («Sont portés au débit du compte les paiements...»). 6, record 21, French, - d%C3%A9biter
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Imputer à un crédit, aux dépenses, au déficit. 3, record 21, French, - d%C3%A9biter
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Contabilidad pública
Record 21, Main entry term, Spanish
- debitar
1, record 21, Spanish, debitar
correct
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
- cargar 1, record 21, Spanish, cargar
correct
- adeudar 2, record 21, Spanish, adeudar
correct
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dar entrada o pasar (o registrar) un asiento de débito. 1, record 21, Spanish, - debitar
Record 22 - internal organization data 2008-02-06
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Record 22, Main entry term, English
- charge
1, record 22, English, charge
correct, verb
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
- precharge 2, record 22, English, precharge
verb
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Accumulator. 3, record 22, English, - charge
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Record 22, Main entry term, French
- charger
1, record 22, French, charger
correct, officially approved
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
- gonfler 2, record 22, French, gonfler
correct, officially approved
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Accumulateur. 3, record 22, French, - charger
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
charger : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, record 22, French, - charger
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
gonfler : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 4, record 22, French, - charger
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2007-04-12
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Workplace Organization
- Military Administration
Record 23, Main entry term, English
- in charge
1, record 23, English, in%20charge
correct, officially approved
Record 23, Abbreviations, English
- IC 1, record 23, English, IC
correct, officially approved
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
in charge; IC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 23, English, - in%20charge
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Organisation du travail et équipements
- Administration militaire
Record 23, Main entry term, French
- préposé
1, record 23, French, pr%C3%A9pos%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- chargé 1, record 23, French, charg%C3%A9
correct, see observation, masculine noun, officially approved
- responsable 1, record 23, French, responsable
correct, masculine and feminine noun, officially approved
- resp 1, record 23, French, resp
correct, masculine and feminine noun, officially approved
- resp 1, record 23, French, resp
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Le ministère de la Défense nationale n'a pas d'abréviation officielle en français pour les termes «préposé» et «chargé». 2, record 23, French, - pr%C3%A9pos%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
préposé; chargé; responsable; resp : termes et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 23, French, - pr%C3%A9pos%C3%A9
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2007-01-25
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
- Field Engineering (Military)
Record 24, Main entry term, English
- charge
1, record 24, English, charge
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 24, Abbreviations, English
- ch 2, record 24, English, ch
correct, officially approved
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
In combat engineering, a quantity of explosives prepared for demolition purposes. 3, record 24, English, - charge
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
charge: term standardized by NATO; term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, record 24, English, - charge
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 24, English, - charge
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
- Génie (Militaire)
Record 24, Main entry term, French
- charge
1, record 24, French, charge
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 24, Abbreviations, French
- ch 2, record 24, French, ch
correct, feminine noun, officially approved
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
En génie de combat, quantité d'explosifs préparée à des fins de destruction. 3, record 24, French, - charge
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
charge : terme normalisé par l'OTAN; terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, record 24, French, - charge
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, record 24, French, - charge
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Destrucción (Militar)
- Ingeniería de campaña (Militar)
Record 24, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 24, Spanish, carga
feminine noun
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2007-01-25
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Record 25, Main entry term, English
- charge
1, record 25, English, charge
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 25, Abbreviations, English
- ch 2, record 25, English, ch
correct, officially approved
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A given quantity of explosive, either in bulk or contained in a bomb, a projectile, a mine or similar device, or used as a propellant. 3, record 25, English, - charge
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
charge: term and definition standardized by NATO. 4, record 25, English, - charge
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
charge; ch: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, record 25, English, - charge
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Record 25, Main entry term, French
- charge
1, record 25, French, charge
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 25, Abbreviations, French
- ch 2, record 25, French, ch
correct, feminine noun, officially approved
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Quantité donnée d'explosif, soit en vrac, soit contenu dans une bombe, un projectile, une mine ou autre engin du même genre, soit encore utilisé comme propulseur. 3, record 25, French, - charge
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, record 25, French, - charge
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
charge : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, record 25, French, - charge
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, record 25, French, - charge
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Sistemas de armas
Record 25, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 25, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2004-04-16
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Finance
Record 26, Main entry term, English
- charge
1, record 26, English, charge
correct, verb
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- create a security interest in 1, record 26, English, create%20a%20security%20interest%20in
correct
Record 26, Textual support, English
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Finances
Record 26, Main entry term, French
- consentir une sûreté sur
1, record 26, French, consentir%20une%20s%C3%BBret%C3%A9%20sur
correct
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Record 26, Main entry term, Spanish
- afectar en pago
1, record 26, Spanish, afectar%20en%20pago
correct
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Imponer un gravamen u obligación sobre alguna cosa, sujetándola el dueño a la efectividad de una suma. 2, record 26, Spanish, - afectar%20en%20pago
Record 27 - internal organization data 2004-04-16
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Private Law
- Practice and Procedural Law
Record 27, Main entry term, English
- charge
1, record 27, English, charge
correct, noun
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
payable. 2, record 27, English, - charge
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit judiciaire
Record 27, Main entry term, French
- droit
1, record 27, French, droit
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
à payer. 1, record 27, French, - droit
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Derecho procesal
Record 27, Main entry term, Spanish
- coste
1, record 27, Spanish, coste
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2004-04-15
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Marketing
- Market Prices
Record 28, Main entry term, English
- charge
1, record 28, English, charge
correct, verb
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Commercialisation
- Prix (Commercialisation)
Record 28, Main entry term, French
- demander un prix
1, record 28, French, demander%20un%20prix
correct
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- exiger un prix 1, record 28, French, exiger%20un%20prix
correct
- faire payer 1, record 28, French, faire%20payer
correct
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Réclamer une certaine somme d'argent pour l'exécution de travaux, la vente d'un bien ou la prestation de services. 1, record 28, French, - demander%20un%20prix
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
- Precios (Comercialización)
Record 28, Main entry term, Spanish
- cargar
1, record 28, Spanish, cargar
correct
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
- cobrar 1, record 28, Spanish, cobrar
correct
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2004-01-06
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Penal Law
- Citizenship and Immigration
Record 29, Main entry term, English
- charge
1, record 29, English, charge
correct, noun
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, record 29, English, - charge
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Droit pénal
- Citoyenneté et immigration
Record 29, Main entry term, French
- chef d'accusation
1, record 29, French, chef%20d%27accusation
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, record 29, French, - chef%20d%27accusation
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Ciudadanía e inmigración
Record 29, Main entry term, Spanish
- cargo
1, record 29, Spanish, cargo
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2003-05-09
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Penal Law
- Phraseology
Record 30, Main entry term, English
- on a charge of 1, record 30, English, on%20a%20charge%20of
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Droit pénal
- Phraséologie
Record 30, Main entry term, French
- sous l'inculpation de 1, record 30, French, sous%20l%27inculpation%20de
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- sous l'accusation de 2, record 30, French, sous%20l%27accusation%20de
France
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Fraseología
Record 30, Main entry term, Spanish
- acusado de
1, record 30, Spanish, acusado%20de
correct
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
- inculpado de 2, record 30, Spanish, inculpado%20de
proposal
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2003-01-29
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Record 31, Main entry term, English
- blasting charge
1, record 31, English, blasting%20charge
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- explosive charge 2, record 31, English, explosive%20charge
correct
- charge 3, record 31, English, charge
correct, noun
- blasting-charge 4, record 31, English, blasting%2Dcharge
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The amount of an explosive used in a shothole. 5, record 31, English, - blasting%20charge
Record 31, Key term(s)
- charge of explosive
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Record 31, Main entry term, French
- charge explosive
1, record 31, French, charge%20explosive
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- charge d'explosif 2, record 31, French, charge%20d%27explosif
correct, feminine noun
- charge d'explosifs 3, record 31, French, charge%20d%27explosifs
correct, feminine noun
- charge de mine 4, record 31, French, charge%20de%20mine
feminine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'explosifs ou d'agents de sautage qu'on met dans un trou de mine en vue de réaliser une fragmentation. 5, record 31, French, - charge%20explosive
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Un détonateur est [...] composé de deux charges : une charge fulminante de faible puissance, mais très sensible; une charge relais d'un explosif puissant, mais peu sensible. La charge fulminante est généralement du fulminate de mercure ou de l'azoture de plomb ou du trinitrorésorcinate de plomb comprimé. La charge explosive est constituée par de la penthrite ou du tétryl comprimé. Ces deux charges sont contenues dans un étui de cuivre ou d'aluminium, fermé par un opercule percé d'un trou pour permettre l'allumage de la charge fulminante. 6, record 31, French, - charge%20explosive
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
Record 31, Main entry term, Spanish
- carga explosiva
1, record 31, Spanish, carga%20explosiva
feminine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2003-01-14
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Record 32, Main entry term, English
- charge
1, record 32, English, charge
correct, noun
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Record 32, Main entry term, French
- droit réel
1, record 32, French, droit%20r%C3%A9el
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Charge, sûreté ou autre droit réel grevant un meuble ou un immeuble et constituant une limitation du droit de propriété, par exemple une servitude, une hypothèque, un privilège ou un nantissement. 1, record 32, French, - droit%20r%C3%A9el
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En droit civil, le mot «charge» s'entend généralement de certains droits réels grevant un «immeuble». 1, record 32, French, - droit%20r%C3%A9el
Record 32, Key term(s)
- droit réel sur un bien
Record 32, Spanish
Record 32, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Record 32, Main entry term, Spanish
- derechos reales
1, record 32, Spanish, derechos%20reales
correct, masculine noun, plural
Record 32, Abbreviations, Spanish
Record 32, Synonyms, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2002-12-02
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
Record 33, Main entry term, English
- charge
1, record 33, English, charge
correct, noun
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- feedstock 2, record 33, English, feedstock
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The materials fed into a furnace. 1, record 33, English, - charge
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Fours (Métallurgie)
Record 33, Main entry term, French
- charge
1, record 33, French, charge
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des matières introduites en une fois ou placées à un moment donné dans un four, un haut fourneau, etc., en vue d'un traitement déterminé. 1, record 33, French, - charge
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2002-09-11
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Basketball
Record 34, Main entry term, English
- charging
1, record 34, English, charging
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- charge 2, record 34, English, charge
correct, noun
- power drive 3, record 34, English, power%20drive
correct
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A violation in which an offensive player runs into a stationary opponent. 4, record 34, English, - charging
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 5, record 34, English, - charging
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
FIBA's official Basketball Rules (2000). 6, record 34, English, - charging
Record number: 34, Textual support number: 1 PHR
charging an opponent. 7, record 34, English, - charging
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Basket-ball
Record 34, Main entry term, French
- charge
1, record 34, French, charge
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- passage en force 2, record 34, French, passage%20en%20force
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Contact personnel provoqué par un joueur avec ou sans ballon qui pousse ou tente de passer en force contre le torse d'un adversaire. 3, record 34, French, - charge
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 4, record 34, French, - charge
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Règlement officiel de basketball de FIBA (2000). 5, record 34, French, - charge
Record 34, Spanish
Record 34, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Record 34, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 34, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 34, Abbreviations, Spanish
Record 34, Synonyms, Spanish
- penetración con fuerza 1, record 34, Spanish, penetraci%C3%B3n%20con%20fuerza
correct, feminine noun
- pase forzado 2, record 34, Spanish, pase%20forzado
correct, masculine noun
Record 34, Textual support, Spanish
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Desplazamiento lateral de un contrario empujándole con el hombro. 3, record 34, Spanish, - carga
Record 35 - external organization data 2002-03-27
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 35, Main entry term, English
- charge
1, record 35, English, charge
correct, verb, standardized
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
To place the fuel in a reactor. 1, record 35, English, - charge
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
charge: term and definition standardized by ISO. 2, record 35, English, - charge
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 35, Main entry term, French
- charger
1, record 35, French, charger
correct, standardized
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Mettre en place le combustible dans un réacteur. 1, record 35, French, - charger
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
charger : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 35, French, - charger
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - external organization data 2002-03-27
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Record 36, Main entry term, English
- charge
1, record 36, English, charge
correct, noun, standardized
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- fuel charge 1, record 36, English, fuel%20charge
correct, standardized
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The fuel placed in a reactor. 1, record 36, English, - charge
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
charge; fuel charge: terms and definition standardized by ISO. 2, record 36, English, - charge
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Record 36, Main entry term, French
- charge
1, record 36, French, charge
correct, feminine noun, standardized
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du combustible placé dans un réacteur. 1, record 36, French, - charge
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, record 36, French, - charge
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2001-03-29
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Boxing
Record 37, Main entry term, English
- charge
1, record 37, English, charge
correct, verb
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Boxe
Record 37, Main entry term, French
- charger
1, record 37, French, charger
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Record 37, Main entry term, Spanish
- empujar
1, record 37, Spanish, empujar
correct
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2001-01-17
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Loans
- Banking
Record 38, Main entry term, English
- charge
1, record 38, English, charge
correct, noun
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
the amount debited to a client's account. 2, record 38, English, - charge
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Before the passage of the Consumer Credit Protection Act, the liability of credit cardholders for charges made on lost or stolen cards was virtually unlimited. The cardholder was held liable for all charges made prior to the time when the issuer received written notice that the card was lost or stolen. 1, record 38, English, - charge
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Banque
Record 38, Main entry term, French
- débit
1, record 38, French, d%C3%A9bit
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un crédit a été accordé, les achats effectués par carte sont portés au débit d'un compte spécial; [...] 2, record 38, French, - d%C3%A9bit
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Operaciones bancarias
Record 38, Main entry term, Spanish
- cargo
1, record 38, Spanish, cargo
correct, masculine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
- débito 1, record 38, Spanish, d%C3%A9bito
correct, masculine noun
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2001-01-03
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 39, Main entry term, English
- charge
1, record 39, English, charge
correct, noun
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- commission 2, record 39, English, commission
Record 39, Textual support, English
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 39, Main entry term, French
- frais
1, record 39, French, frais
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
- commission 2, record 39, French, commission
Record 39, Textual support, French
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Record 39, Main entry term, Spanish
- comisión
1, record 39, Spanish, comisi%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Compensación que, como contraprestación de sus servicios, se da a un agente, corredor, comisionista o intermediario por causa de haber intervenido con éxito en la conducción y cierre de una operación de negocios de venta de bienes o servicios. 2, record 39, Spanish, - comisi%C3%B3n
Record 40 - internal organization data 2000-12-13
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Military Police
Record 40, Main entry term, English
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Police militaire
Record 40, Main entry term, French
- chargement
1, record 40, French, chargement
masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Policía militar
Record 40, Main entry term, Spanish
- carga
1, record 40, Spanish, carga
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Maniobra que realizan las fuerzas que tienen encomendado velar por el mantenimiento del orden público para disolver grupos de personas que están produciendo alboroto o confusión. 1, record 40, Spanish, - carga
Record 41 - internal organization data 2000-10-26
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Diplomacy
Record 41, Main entry term, English
- chargé d'affaires
1, record 41, English, charg%C3%A9%20d%27affaires
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- permanent chargé d'affaires 2, record 41, English, permanent%20charg%C3%A9%20d%27affaires
correct
- titular chargé d'affaires 3, record 41, English, titular%20charg%C3%A9%20d%27affaires
correct
- chargé d'affaires en pied 2, record 41, English, charg%C3%A9%20d%27affaires%20en%20pied
correct, obsolete
- chargé d'affaires en titre 4, record 41, English, charg%C3%A9%20d%27affaires%20en%20titre
correct, obsolete
- chargé 5, record 41, English, charg%C3%A9
correct, see observation
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
a diplomatic representative inferior in rank to an ambassador or minister accredited by the government of one country to the minister of foreign affairs of another. 6, record 41, English, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Chargés d'affaires belong to the third class of heads of mission, article 14, established in the Vienna Convention No. 29., 1966. 7, record 41, English, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
"chargé": (by shortening) chargé d'affaires. 5, record 41, English, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
chargé d'affaires: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 8, record 41, English, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Diplomatie
Record 41, Main entry term, French
- chargé d'affaires
1, record 41, French, charg%C3%A9%20d%27affaires
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- chargé d'affaires en pied 2, record 41, French, charg%C3%A9%20d%27affaires%20en%20pied
correct, masculine noun, less frequent, obsolete
- chargé d'affaires en titre 2, record 41, French, charg%C3%A9%20d%27affaires%20en%20titre
correct, masculine noun, less frequent, obsolete
- chargé d'affaires avec lettres 2, record 41, French, charg%C3%A9%20d%27affaires%20avec%20lettres
correct, masculine noun, less frequent, obsolete
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
agent diplomatique, représentant accrédité d'un État. 3, record 41, French, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «chargé d'affaires en pied, chargé d'affaires en titre et chargé d'affaires avec lettres» sont tombées en désuétude quoique utilisées parfois encore aujourd'hui dans certaines listes diplomatiques afin de mieux distinguer le chef de mission du chargé d'affaires ad interim qui lui assume provisoirement la gérance de l'ambassade [...] 4, record 41, French, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Matière de l'observation tirée de MODIP, 1972, p. 6. 4, record 41, French, - charg%C3%A9%20d%27affaires
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
Record 41, Main entry term, Spanish
- encargado de negocios
1, record 41, Spanish, encargado%20de%20negocios
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Jefe de misión acreditado ante el ministro de relaciones exteriores. 1, record 41, Spanish, - encargado%20de%20negocios
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
encargado de negocios: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 41, Spanish, - encargado%20de%20negocios
Record 42 - internal organization data 2000-10-26
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Record 42, Main entry term, English
- charge on
1, record 42, English, charge%20on
correct, noun
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Record 42, Main entry term, French
- charge grevant
1, record 42, French, charge%20grevant
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2000-08-04
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Record 43, Main entry term, English
- charge
1, record 43, English, charge
correct, verb
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
To load a firearm. 2, record 43, English, - charge
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Record 43, Main entry term, French
- charge
1, record 43, French, charge
correct, feminine noun, officially approved
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Action de charger une arme à feu. 2, record 43, French, - charge
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, record 43, French, - charge
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2000-03-28
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Courts
Record 44, Main entry term, English
- in charge
1, record 44, English, in%20charge
correct
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Tribunaux
Record 44, Main entry term, French
- responsable
1, record 44, French, responsable
correct
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2000-03-07
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 45, Main entry term, English
- charge
1, record 45, English, charge
correct, verb
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 45, Main entry term, French
- reprocher
1, record 45, French, reprocher
correct
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1999-04-29
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Military Administration
Record 46, Main entry term, English
- charge
1, record 46, English, charge
correct, noun
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
In relation to married quarters means the appropriate shelter charge plus the monthly value of utilities not paid direct to the supplier by the occupant. 1, record 46, English, - charge
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Administration militaire
Record 46, Main entry term, French
- frais
1, record 46, French, frais
masculine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Concernant un logement familial, désigne les frais de gîte appropriés plus la valeur mensuelle des services qui ne sont pas directement versés au fournisseur par l'occupant. 1, record 46, French, - frais
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1998-11-10
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Heraldry
Record 47, Main entry term, English
- charge
1, record 47, English, charge
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
refers to anything borne on a coat of arms, e.g. on the field or on an ordinary. 2, record 47, English, - charge
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Héraldique
Record 47, Main entry term, French
- meuble
1, record 47, French, meuble
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La base de tout blasonnement est un énoncé impeccable de la façon dont un écu se présente : celui-ci peut soit contenir une figure dans un champ uni, soit plusieurs; ce sont les meubles. 2, record 47, French, - meuble
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1998-09-11
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Plastics Industry
Record 48, Main entry term, English
- charge
1, record 48, English, charge
noun
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
Record 48, Main entry term, French
- charge
1, record 48, French, charge
feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
Record 48, Textual support, French
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1998-05-26
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Smelting of Metal
Record 49, Main entry term, English
- burden
1, record 49, English, burden
correct, noun
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
- charge 2, record 49, English, charge
correct, noun
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
The proportion of ore and flux in relation to the coke or other fuel in the charge of an iron blast furnace. 1, record 49, English, - burden
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Iron ore containing up to one per cent titanium has been used but because titanium causes slags to become viscous it is generally not accepted in blast furnace burden. 3, record 49, English, - burden
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Fusion (Métallurgie générale)
Record 49, Main entry term, French
- lit de fusion
1, record 49, French, lit%20de%20fusion
correct, masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des matières premières constituant le chargement d'un appareil de fusion (...) 1, record 49, French, - lit%20de%20fusion
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les proportions des diverses matières ainsi chargées sont déterminés par un calcul dit du lit de fusion ou encore calcul de charge. 1, record 49, French, - lit%20de%20fusion
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1998-03-17
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Wood Drying
Record 50, Main entry term, English
- charge
1, record 50, English, charge
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The wood pieces being seasoned in a kiln, or being prepared for such treatment together. 2, record 50, English, - charge
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Séchage du bois
Record 50, Main entry term, French
- chargement de séchage
1, record 50, French, chargement%20de%20s%C3%A9chage
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- chargement 2, record 50, French, chargement
masculine noun
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Bois prêt au séchage ou qui est en train d'être séché dans un four construit à cet effet. 3, record 50, French, - chargement%20de%20s%C3%A9chage
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1996-12-19
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Record 51, Main entry term, English
- charge
1, record 51, English, charge
correct, verb
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
To store energy in a braking circuit or an air brake reservoir. 1, record 51, English, - charge
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Record 51, Main entry term, French
- charger
1, record 51, French, charger
correct
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Emmagasiner de l'énergie dans un circuit de freinage ou un réservoir d'air comprimé. 1, record 51, French, - charger
Record 51, Spanish
Record 51, Campo(s) temático(s)
- Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
Record 51, Main entry term, Spanish
- cargar
1, record 51, Spanish, cargar
correct
Record 51, Abbreviations, Spanish
Record 51, Synonyms, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Almacenar energía en un circuito de freno o depósito de aire comprimido. 1, record 51, Spanish, - cargar
Record 52 - internal organization data 1996-11-12
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Phraseology
Record 52, Main entry term, English
- on the charge of 1, record 52, English, on%20the%20charge%20of
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
... appointed custodian on the charge of this unit effective: Date Form CF385. 1, record 52, English, - on%20the%20charge%20of
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 52, Main entry term, French
- au compte de 1, record 52, French, au%20compte%20de
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1995-05-11
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Environmental Economics
Record 53, Main entry term, English
- pollution charge
1, record 53, English, pollution%20charge
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- charge 2, record 53, English, charge
correct
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Price paid for pollution. Polluters have to pay for their implicit claim on environmental services, which thereby enter at least in some part into private cost-benefit calculations. 2, record 53, English, - pollution%20charge
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Économie environnementale
Record 53, Main entry term, French
- redevance
1, record 53, French, redevance
correct, feminine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- redevance sur la pollution 2, record 53, French, redevance%20sur%20la%20pollution
proposal, feminine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Prix à payer pour la pollution. Les pollueurs doivent payer pour leur mainmise implicite sur les services environnementaux et en conséquence, les faire entrer dans leur calcul des coûts et des avantages. 1, record 53, French, - redevance
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La redevance est une ressource non fiscale qui se distingue de la taxe fiscale. Alors que le montant de la taxe est sans corrélation avec le coût du service rendu, le montant de la redevance dépend, pour l'essentiel, de ce coût. 3, record 53, French, - redevance
Record 53, Key term(s)
- redevance pour la lutte contre la pollution
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1993-04-23
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Motor Vehicles and Bicycles
Record 54, Main entry term, English
- charge
1, record 54, English, charge
correct, verb
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Camionnage
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Record 54, Main entry term, French
- charger
1, record 54, French, charger
correct
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Emmagasiner de l'énergie dans un circuit de freinage ou un réservoir d'air comprimé. 1, record 54, French, - charger
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Les équivalents français ont été approuvés par le Comité interentreprises de transport routier de l'Office de la langue française et le Bureau de la traduction du Secrétariat d'État. 1, record 54, French, - charger
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1990-12-19
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Record 55, Main entry term, English
- in charge of 1, record 55, English, in%20charge%20of
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
ch. de fer; A main track switch must not be left open unless in charge of a member of the crew or a switchtender. 1, record 55, English, - in%20charge%20of
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Record 55, Main entry term, French
- sous la garde de 1, record 55, French, sous%20la%20garde%20de
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Aucune aiguille de voie principale ne doit demeurer ouverte, à moins qu'elle ne soit sous la garde d'un membre de l'équipe; ou d'un aiguilleur. 1, record 55, French, - sous%20la%20garde%20de
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1990-02-01
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
Record 56, Main entry term, English
- charge
1, record 56, English, charge
noun
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Record 56, Main entry term, French
- charge
1, record 56, French, charge
correct, feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Solution aqueuse concentrée de détergent qu'on ajoute au bain de solvant pour le nettoyage à sec. 2, record 56, French, - charge
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1988-07-13
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 57, Main entry term, English
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
One of the popular melodies of musical accompaniment for the Musical Ride. 1, record 57, English, - Charge
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 57, Main entry term, French
- Charge 1, record 57, French, Charge
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1988-02-10
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
- Refrigeration Engineering
Record 58, Main entry term, English
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Amount of refrigerant placed in a refrigerating unit. 1, record 58, English, - charge
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
- Techniques du froid
Record 58, Main entry term, French
- charge
1, record 58, French, charge
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
En conditionnement d'air, il est surtout question (la «charge» thermique mise à part) de la charge soit de fluide frigorigène, soit d'huile incongelable («refrigerant charge», «oil charge»), l'opération même de ces «charges» («charging» en anglais) consistant dans l'introduction de fluide frigorigène (ou d'huile) dans un système frigorifique. 2, record 58, French, - charge
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 1984-10-01
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Public Administration (General)
Record 59, Main entry term, English
- charge
1, record 59, English, charge
verb
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration publique (Généralités)
Record 59, Main entry term, French
- attribuer 1, record 59, French, attribuer
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(un dossier, etc.) (Formule T20S) ("charged" est à distinguer de "assigned", en ce sens que le dossier est attribué au chef, superviseur etc., qui, lui, le confie ( ASSIGN) à un subalterne.) 1, record 59, French, - attribuer
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: