TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MEDICINE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2018-07-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Medication
Record 1, Main entry term, English
- drug
1, record 1, English, drug
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- medicine 2, record 1, English, medicine
correct
- pharmaceutical 3, record 1, English, pharmaceutical
correct, noun
- medication 4, record 1, English, medication
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any chemical compound used on or administered to humans or animals as an aid in the diagnosis, treatment, or prevention of disease or other abnormal condition ... 2, record 1, English, - drug
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Médicaments
Record 1, Main entry term, French
- médicament
1, record 1, French, m%C3%A9dicament
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- drogue 2, record 1, French, drogue
correct, federal act, see observation, feminine noun
- médication 3, record 1, French, m%C3%A9dication
avoid, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Préparation administrée aux humains ou aux animaux afin de diagnostiquer, de traiter ou de prévenir une maladie ou une autre manifestation morbide. 4, record 1, French, - m%C3%A9dicament
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
drogue : Le terme «drogue» a ce sens uniquement dans le contexte de la Loi sur les aliments et drogues. 4, record 1, French, - m%C3%A9dicament
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
médication : La médication est l'ensemble des médicaments utilisés dans le traitement d'une maladie donnée, ou le fait même d'employer des médicaments dans un but thérapeutique. Au Québec, on emploie aussi ce terme pour désigner l'ensemble des médicaments d'un malade, toutes indications confondues, mais cet emploi est un anglicisme. 3, record 1, French, - m%C3%A9dicament
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Record 1, Main entry term, Spanish
- medicamento
1, record 1, Spanish, medicamento
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- fármaco 2, record 1, Spanish, f%C3%A1rmaco
correct, masculine noun
- medicina 2, record 1, Spanish, medicina
correct, feminine noun
- droga 3, record 1, Spanish, droga
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier sustancia o combinación de sustancias previstas para ser farmacológicamente activas, preparadas y/o presentadas especialmente para ser recetadas por personal autorizado, con el fin de prevenir o tratar enfermedades en humanos o animales. 4, record 1, Spanish, - medicamento
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
medicamento: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que «los nombres de los principios activos de las medicinas, es decir, el medicamento propiamente dicho, son comunes y se escriben con minúscula inicial»; en cambio, «los nombres comerciales registrados de los medicamentos, al igual que sucede con las marcas, son nombres propios y deben escribirse con mayúscula inicial». En ninguno de estos dos casos son necesarias las comillas o la cursiva. […] También se escriben en minúscula las marcas que han dejado de funcionar como tales y que ya se emplean con valor genérico, como curitas o tiritas para los apósitos adhesivos y aspirina para el ácido acetilsalicílico. Por otra parte, se recomienda mantener la mayúscula de la marca comercial cuando se hace referencia a las cápsulas, grageas, porciones o dosis del medicamento con ese nombre propio: un Nolotil. 5, record 1, Spanish, - medicamento
Record 2 - internal organization data 2007-06-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Dental Services (Military)
Record 2, Main entry term, English
- medicine
1, record 2, English, medicine
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
- med 1, record 2, English, med
correct, officially approved
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
medicine; med: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, record 2, English, - medicine
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Record 2, Main entry term, French
- médecine
1, record 2, French, m%C3%A9decine
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
- méd 1, record 2, French, m%C3%A9d
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
médecine; méd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 2, French, - m%C3%A9decine
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-06-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Record 3, Main entry term, English
- Medicine Group
1, record 3, English, Medicine%20Group
correct
Record 3, Abbreviations, English
- MD 1, record 3, English, MD
correct
Record 3, Synonyms, English
- Medicine 1, record 3, English, Medicine
correct
- MD 1, record 3, English, MD
correct
- MD 1, record 3, English, MD
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Health Services Group. 1, record 3, English, - Medicine%20Group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, record 3, English, - Medicine%20Group
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Record 3, Main entry term, French
- groupe Médecine
1, record 3, French, groupe%20M%C3%A9decine
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
- MD 1, record 3, French, MD
correct, masculine noun
Record 3, Synonyms, French
- Médecine 1, record 3, French, M%C3%A9decine
correct, masculine noun
- MD 1, record 3, French, MD
correct, masculine noun
- MD 1, record 3, French, MD
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services de santé. 1, record 3, French, - groupe%20M%C3%A9decine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, record 3, French, - groupe%20M%C3%A9decine
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: