TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CONTRE-FICHE [15 records]
Record 1 - external organization data 2021-03-18
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 1, Main entry term, English
- raker
1, record 1, English, raker
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
raker: an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, record 1, English, - raker
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- contre-fiche
1, record 1, French, contre%2Dfiche
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contre-fiche : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, record 1, French, - contre%2Dfiche
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2012-02-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 2, Main entry term, English
- stay
1, record 2, English, stay
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- drag stay 2, record 2, English, drag%20stay
correct
- drag strut 3, record 2, English, drag%20strut
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This drag strut for the Boeing 777 is an integral part of the landing gear system. 3, record 2, English, - stay
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 2, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 2, French, contrefiche
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- contrefiche longitudinale 2, record 2, French, contrefiche%20longitudinale
correct, feminine noun
- entretoise de traînée 3, record 2, French, entretoise%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
feminine noun
- contrefiche de traînée 2, record 2, French, contrefiche%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
correct, see observation, feminine noun
- contre-fiche 4, record 2, French, contre%2Dfiche
feminine noun
- contre-fiche longitudinale 4, record 2, French, contre%2Dfiche%20longitudinale
feminine noun
- contre-fiche de traînée 4, record 2, French, contre%2Dfiche%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Train d'atterrissage. 5, record 2, French, - contrefiche
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 2, French, - contrefiche
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Record 2, Main entry term, Spanish
- soporte
1, record 2, Spanish, soporte
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-06-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Record 3, Main entry term, English
- raking shore
1, record 3, English, raking%20shore
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- inclined shore 2, record 3, English, inclined%20shore
correct
- raker 2, record 3, English, raker
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An inclined support structure. 2, record 3, English, - raking%20shore
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Shore. A temporary support to a building structure; either sloping (raking shore), horizontal (flying shore), or vertical (dead shore). 3, record 3, English, - raking%20shore
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Étayage et consolidation (Construction)
Record 3, Main entry term, French
- contre-fiche
1, record 3, French, contre%2Dfiche
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- contrefiche 2, record 3, French, contrefiche
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Forte pièce de bois disposée comme un étai oblique pour contrebuter un mur ou une poussée latérale. 3, record 3, French, - contre%2Dfiche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 3, French, - contre%2Dfiche
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2006-05-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Rough Carpentry
- Structural Framework
Record 4, Main entry term, English
- strut
1, record 4, English, strut
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In carpentry, any piece fixed between two other pieces to keep them apart, as a member which is designed to resist pressure or compressive stress endwise in a frame or structure. 2, record 4, English, - strut
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Charpenterie
- Charpentes
Record 4, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 4, French, contrefiche
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- contre-fiche 1, record 4, French, contre%2Dfiche
correct, feminine noun
- entretoise 2, record 4, French, entretoise
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pièce de liaison qui, dans une construction, [...] est placée entre deux éléments, soit pour en accroître la résistance et la rigidité, soit pour maintenir entre eux un écartement constant. 2, record 4, French, - contrefiche
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, record 4, French, - contrefiche
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2006-05-22
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Metal Framework Elements
- Structural Framework
Record 5, Main entry term, English
- knee brace
1, record 5, English, knee%20brace
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Corner brace, fastened at an angle from wall stud to rafter, stiffening a wood or steel frame to prevent angular movement. 2, record 5, English, - knee%20brace
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Bracing industrial-type buildings. ... In the usual case, the connection between truss and column will be stiffened by means of knee braces. 3, record 5, English, - knee%20brace
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Éléments de charpentes métalliques
- Charpentes
Record 5, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 5, French, contrefiche
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- contre-fiche 2, record 5, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lien de contreventement. 3, record 5, French, - contrefiche
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] si [...] les sablières sont faites de profilés [...] de hauteur relativement faible, il faudra leur adjoindre des contrefiches s'attachant, d'une part sur les poteaux, d'autre part sur les sablières. On constituera ainsi un encastrement, au moins partiel, qui assurera l'indéformabilité des angles formés par les poteaux et sablières; les poteaux seront ainsi maintenus dans leur position verticale. 4, record 5, French, - contrefiche
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sablière : Pièce de bois, posée horizontalement, qui reçoit l'extrémité inférieures des chevrons dans un plan de toiture. 3, record 5, French, - contrefiche
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En principe, les contreventements sont des pièces qui ont pour objet d'assurer la stabilité de l'ensemble d'une construction soumise à l'effet de la poussée du vent, mais on a étendu le terme à la plupart des pièces qui assurent l'indéformabilité de la construction, qui maintiennent les pièces principales dans leur plan de pose. 4, record 5, French, - contrefiche
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 5, French, - contrefiche
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2006-05-22
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Record 6, Main entry term, English
- strut
1, record 6, English, strut
correct, standardized
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- bracing 1, record 6, English, bracing
standardized
- bracing strut 1, record 6, English, bracing%20strut
standardized
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
strut; bracing; bracing strut: terms standardized by ISO. 2, record 6, English, - strut
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Record 6, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 6, French, contrefiche
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- contre-fiche 2, record 6, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 6, French, - contrefiche
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : terme normalisé par l'ISO. 3, record 6, French, - contrefiche
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2006-05-22
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Record 7, Main entry term, English
- diagonal strut 1, record 7, English, diagonal%20strut
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Record 7, Main entry term, French
- contre-fiche
1, record 7, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- contrefiche 2, record 7, French, contrefiche
feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 7, French, - contre%2Dfiche
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2006-05-22
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Aerodynamics and Theory of Gases
Record 8, Main entry term, English
- drag strut 1, record 8, English, drag%20strut
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Théorie des gaz et aérodynamique
Record 8, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 8, French, contrefiche
feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- mât de traînée 1, record 8, French, m%C3%A2t%20de%20tra%C3%AEn%C3%A9e
masculine noun
- contre-fiche 2, record 8, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 8, French, - contrefiche
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2006-05-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 9, Main entry term, English
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 9, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 9, French, contrefiche
feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- contre-fiche 2, record 9, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 9, French, - contrefiche
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2006-05-22
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Architectural Design
Record 10, Main entry term, English
- angle tie
1, record 10, English, angle%20tie
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Conception architecturale
Record 10, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 10, French, contrefiche
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- contre-fiche 2, record 10, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, record 10, French, - contrefiche
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2006-05-22
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Record 11, Main entry term, English
- brace
1, record 11, English, brace
correct, noun
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A stiffening member running at an angle, in the vertical plane, between two legs of a drill tripod or derrick. 2, record 11, English, - brace
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Sometimes improperly used to designate a stiffening member running in a horizontal plane between two legs of a drill tripod or derrick, which properly should be called a grit. 2, record 11, English, - brace
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Installations de forage minier
Record 11, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 11, French, contrefiche
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- contre-fiche 2, record 11, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Croisillon dans un derrick, pièce oblique par rapport aux éléments principaux et donnant de la rigidité à leur assemblage. 1, record 11, French, - contrefiche
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 11, French, - contrefiche
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2006-05-22
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Structural Framework
Record 12, Main entry term, English
- counter
1, record 12, English, counter
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Charpentes
Record 12, Main entry term, French
- contre-fiche
1, record 12, French, contre%2Dfiche
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- contrefiche 2, record 12, French, contrefiche
feminine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Membre d'un système de ferme qui agit seulement pour une charge partielle particulière et dont la contrainte est à zéro lorsque la ferme est complètement chargée. 3, record 12, French, - contre%2Dfiche
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Contreventement, membre employé en charpente en fonction de décharge. 3, record 12, French, - contre%2Dfiche
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, record 12, French, - contre%2Dfiche
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Record 12, Main entry term, Spanish
- puntal
1, record 12, Spanish, puntal
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
En una armadura (cercha), elemento vertical que actúa sólo para una carga particular parcial y soporta un esfuerzo nulo cuando la cercha está completamente cargada. 1, record 12, Spanish, - puntal
Record 13 - internal organization data 2006-05-19
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Record 13, Main entry term, English
- shear-pool 1, record 13, English, shear%2Dpool
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, Key term(s)
- shear pool
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Record 13, Main entry term, French
- contre-fiche
1, record 13, French, contre%2Dfiche
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- contrefiche 2, record 13, French, contrefiche
feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[...] étayant le mât des appareils au câble dit «portable» et employée à grande profondeur ou pour les tractions violentes sur tubes. 1, record 13, French, - contre%2Dfiche
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 13, French, - contre%2Dfiche
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2006-05-19
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 14, Main entry term, English
- truss
1, record 14, English, truss
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The [nosewheel well side panels] have quick-disconnect fasteners to allow ease of access to the area behind the landing gear trusses. 1, record 14, English, - truss
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 14, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 14, French, contrefiche
feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- contre-fiche 2, record 14, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, record 14, French, - contrefiche
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2006-05-19
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Record 15, Main entry term, English
- brace
1, record 15, English, brace
correct, noun
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Since many retraction systems require that the [landing] gear hinge, it must be fitted with some type of brace to hold the strut stable when down and locked. 1, record 15, English, - brace
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Record 15, Main entry term, French
- contrefiche
1, record 15, French, contrefiche
correct, feminine noun, officially approved
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- contre-fiche 2, record 15, French, contre%2Dfiche
feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La contrefiche s'oppose à l'effort de flexion vers l'arrière. Elle se trouve soit à l'avant, soit à l'arrière de la jambe, articulée sur la structure. 1, record 15, French, - contrefiche
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
contrefiche : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, record 15, French, - contrefiche
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
contrefiche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, record 15, French, - contrefiche
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: