TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
JUGE DEPART [3 records]
Record 1 - internal organization data 2011-03-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Record 1, Main entry term, English
- start referee
1, record 1, English, start%20referee
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- start judge 1, record 1, English, start%20judge
correct
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Record 1, Main entry term, French
- juge de départ
1, record 1, French, juge%20de%20d%C3%A9part
correct, masculine and feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2010-09-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Cycling
Record 2, Main entry term, English
- starter
1, record 2, English, starter
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- starting judge 2, record 2, English, starting%20judge
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The starter lines up the competitors in the correct order in their starting stalls ... according to the draw, with No. 1 on the left of the course, and releases the starting mechanism when all the horses are in position. 3, record 2, English, - starter
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
- Cyclisme
Record 2, Main entry term, French
- juge au départ
1, record 2, French, juge%20au%20d%C3%A9part
correct, masculine and feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- juge de départ 2, record 2, French, juge%20de%20d%C3%A9part
correct, masculine and feminine noun
- juge du départ 3, record 2, French, juge%20du%20d%C3%A9part
correct, masculine and feminine noun
- starter 4, record 2, French, starter
correct, masculine noun, France
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au juge au départ incombent l'appel et le placement des jockeys, et surtout le choix du moment où il doit donner le départ. 3, record 2, French, - juge%20au%20d%C3%A9part
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Ciclismo
Record 2, Main entry term, Spanish
- juez de salida
1, record 2, Spanish, juez%20de%20salida
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2001-05-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paddle Sports
Record 3, Main entry term, English
- judge at the start
1, record 3, English, judge%20at%20the%20start
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Rules/refeering. 2, record 3, English, - judge%20at%20the%20start
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sports de pagaie
Record 3, Main entry term, French
- juge au départ
1, record 3, French, juge%20au%20d%C3%A9part
correct, masculine and feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, record 3, French, - juge%20au%20d%C3%A9part
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Deportes de remo
Record 3, Main entry term, Spanish
- juez en la línea de salida
1, record 3, Spanish, juez%20en%20la%20l%C3%ADnea%20de%20salida
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: