TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

REGULATIONS OFFICER [45 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Military Organization
DEF

Any officer or man who, in relation to any other officer or man, is by this Act, or by regulations or by custom of the service, authorized to give a lawful command to that other officer or man.

OBS

superior officer; sup offr: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
DEF

Officier ou homme qui, relativement à tout autre officier ou homme, est autorisé, par la présente loi, par des traditions du service, à lui donner un ordre légitime.

OBS

officier supérieur; offr sup : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Military (General)
OBS

Where an officer or man disappears under circumstances that, in the opinion of the Minister or such other authorities as he may designate, raise beyond reasonable doubt a presumption that he is dead, the Minister or any such other authority may issue a certificate declaring that such officer or man is deemed to be dead and stating the date upon which his death is presumed to have occurred, and such officer or man shall thenceforth, for the purposes of this Act and the regulations and in relation to his status and service in the Canadian Forces, be deemed to have died on that date.

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Lorsqu'un officier ou homme disparaît dans les circonstances qui, d'après le Ministre ou les autres autorités qu'il peut désigner, font surgir, hors de tout doute raisonnable, une présomption qu'il est décédé, le Ministre ou cette autre autorité peut émettre un certificat portant que cet officier ou homme est réputé décédé et fixant la date où le décès est présumé être survenu, et dès lors cet officier ou homme est, pour les objets de la présente loi et des règlements et relativement à ses statut et service dans les Forces canadiennes, réputé être décédé à cette date.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Militar (Generalidades)
Save record 2

Record 3 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

The Minister may make regulations authorizing any designated officer or class of officers to exercise any power or perform any duty of the Minister under this part. [Canada Pension Plan].

OBS

Designated officer: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991).

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Le Ministre peut établir des règlements autorisant un fonctionnaire désigné ou une catégorie désignée de fonctionnaires à exercer les pouvoirs ou à remplir les fonctions que la présente Partie assigne au Ministre. [Régime de pensions du Canada]

OBS

Fonctionnaire désigné : Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991).

Spanish

Save record 3

Record 4 - external organization data 2023-02-17

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Nuclear Science and Technology
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

[A] document issued by the [Canadian Nuclear Safety] Commission under paragraph 21(1)(h) of the "[Nuclear Safety and Control] Act" or by a designated officer authorized under paragraph 37(2)(a) of the Act, indicating the certification of(a) a package design;(b) a design for special form radioactive material;(c) a design for low dispersible radioactive material;(d) the calculation of a value demonstrating that fissile-excepted radioactive material will remain subcritical;(e) the calculation of the basic radionuclide value for radioactive material that has a basic radionuclide value that is not listed in the IAEA [International Atomic Energy Agency] Regulations; or(f) the calculation, for an instrument or article that has an alternative activity limit for an exempt consignment, of the alternative activity limit. [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations, 2015]

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Document délivré par la Commission en vertu de l'alinéa 21(1)h) de la «Loi [sur la sûreté et la réglementation nucléaires]» ou par un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)a) de la Loi, qui atteste de l'homologation de l'un des éléments suivants : a) un modèle de colis; b) un modèle de matière radioactive sous forme spéciale; c) un modèle de matière radioactive faiblement dispersable; d) dans le cas d'une matière radioactive fissile exceptée, le calcul de la valeur qui en démontre la sous-criticité; e) dans le cas d'une matière radioactive dont la valeur de base pour un radionucléide ne figure pas au Règlement de l'AIEA [Agence internationale de l'énergie atomique], le calcul de cette valeur de base; f) dans le cas d'appareils ou objets ayant une autre limite d'activité pour un envoi exempté, le calcul de cette limite. [Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires (2015)]

OBS

Le terme «document d'homologation» que l'on retrouve à l'alinéa g) [de l'article 35 du «Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires (2015)»] a le même sens que le terme «certificat».

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-09-29

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Protection of Life
  • Rights and Freedoms
CONT

[A] privacy officer is responsible for implementing an organization's privacy program and maintaining compliance obligations imposed by privacy regulations.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sécurité des personnes
  • Droits et libertés

Spanish

Save record 5

Record 6 2022-06-30

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Air Space Control
DEF

An officer who has successfully completed a formal aerodrome controller course and has been rated as competent to control aerodrome and ground traffic in accordance with the Canadian Forces regulations.

OBS

aerodrome controller: designation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Contrôle de l'espace aérien
DEF

Officier ayant réussi un cours régulier de contrôleur d'aérodrome et reconnu compétent dans le contrôle de la circulation d'aérodrome et au sol, conformément aux règlements des Forces canadiennes.

OBS

contrôleur d'aérodrome : désignation et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Spanish

Save record 6

Record 7 2022-06-14

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Security
CONT

Unit security officer(USO) – Appointed by the [commanding officer] as [their] representative to ensure effective unit security programs and regulations are maintained.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Sécurité
CONT

Officier de sécurité de l'unité (OSU) – Nommé par le [commandant] d'unité, l'OSU veille, au nom du [commandant] d'unité, à la mise à jour efficace des programmes liés à la protection de la sécurité et des règles de sécurité.

Spanish

Save record 7

Record 8 2021-07-26

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Water Transport
DEF

An officer in charge of the above-deck workings and maneuvers at sea of a ship or boat.

CONT

A deck officer is responsible for overseeing important duties on a vessel, be it handling cargo, ensuring passengers’ safety, or plan navigation. They may also command or operate ships.

OBS

deck officer; mate : designations used in the Marine Personnel Regulations.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par eau
DEF

Personne, autre que le capitaine, un pilote ou un matelot, qui est titulaire d'un brevet l'autorisant à être la personne chargée du quart à la passerelle.

OBS

officier de pont : désignation utilisée dans le Règlement sur le personnel maritime.

Spanish

Save record 8

Record 9 2021-06-29

English

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military Organization
CONT

The Governor in Council may appoint an officer to be the Chief of the Defence Staff, who shall hold such rank as the Governor in Council may prescribe and who shall, subject to the regulations and under the direction of the Minister, be charged with the control and administration of the Canadian Forces.

OBS

Title of a Department of National Defence division. Also designates the director general of this organization.

OBS

Chief of the Defence Staff; CDS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Chief of the Defense Staff

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Organisation militaire
OBS

Titre d'une division au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur général de cette organisation.

OBS

Chef d'état-major de la défense; CEMD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones militares
  • Organización militar
Save record 9

Record 10 2020-05-29

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Law
CONT

... "superior authority" means(i) an officer commanding a command,(ii) an officer commanding a formation, or(iii) any other officer designated by the minister under QR&O [The Queen's Regulations and Orders for the Canadian Forces] to exercise the powers of an officer commanding a command or an officer commanding a formation, under whose command a service prison or detention barrack is placed.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Droit militaire
CONT

[...] «autorité supérieure» signifie (i) un officier général commandant un commandement, (ii) un officier commandant une formation, ou (iii) tout autre officier désigné par le ministre aux termes des ORFC [Ordonnances et règlements royaux applicables aux Forces canadiennes] pour exercer les pouvoirs d'un officier général commandant un commandement ou d'un officier commandant une formation, qui a sous son commandement une prison militaire ou une caserne disciplinaire.

Spanish

Save record 10

Record 11 2020-05-15

English

Subject field(s)
  • Military Law
CONT

Under the new RCMP [Royal Canadian Mounted Police] Act and Regulations, a contravention of the Code of Conduct will, at the discretion of the member in command or an appropriate officer, result in either informal disciplinary action or formal disciplinary action.

French

Domaine(s)
  • Droit militaire
CONT

En vertu de la nouvelle Loi sur la GRC [Gendarmerie royale du Canada] et de son règlement, une contravention au Code de déontologie peut entraîner, à la discrétion du membre commandant un détachement ou de l'officier compétent, une mesure disciplinaire simple ou grave.

Spanish

Save record 11

Record 12 2017-02-15

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

The onus for complying with the Act and Regulations rests on the consultant lobbyist, the in-house corporate lobbyist or the senior officer of organizations.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Personne qui, contre rémunération, œuvre au seing d’une entité qui cherche à réaliser un profit, comme une banque ou une entreprise manufacturière.

Spanish

Save record 12

Record 13 2016-05-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Military Organization
DEF

A designation in column 2, 3 or 4 of the table to QR&O [Queen's Regulations and Orders for the Canadian Forces] article 3. 01, Ranks and Designation of Ranks, that an officer or non-commissioned member who holds a rank set out in column 1 of the table shall use or be referred to by, as determined by the distinctive environmental uniform worn.

OBS

designation of rank: term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.

Key term(s)
  • rank designation

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Organisation militaire
DEF

Désignation qui figure à la colonne 2, 3 ou 4 du tableau ajouté à l'article 3.01 des ORFC [Ordonnances et règlements royaux applicables aux Forces canadiennes], Grades et désignations de grade, qu'un officier ou militaire du rang qui détient un grade prévu à la colonne 1 du tableau doit utiliser et selon laquelle il doit être désigné, en fonction de son uniforme distinctif de l'une des trois armées.

OBS

désignation de grade : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes; terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Spanish

Save record 13

Record 14 2015-02-04

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The Chief Electoral Officer may make regulations(a) respecting the conduct of a referendum.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le directeur général des élections peut, par règlement : a) régir le déroulement d'un référendum.

OBS

Pluriel : des référendums.

OBS

référendums (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Save record 14

Record 15 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Environment
OBS

The Canada Grain Regulations establish the procedure for handling infested grain at primary elevators. Grain found infested at terminal or transfer elevators is handled and treated under the direction of an officer of the Commission.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

OBS

insect infestation: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Environnement
OBS

Le Règlement sur les grains du Canada précise la marche à suivre dans les cas d'une infestation des grains dans les silos primaires. Les grains infestés que l'on détecte dans les silos terminaux ou de transbordement sont manutentionnés et traités sous la direction d'un agent de la Commission.

OBS

Terme en usage à la Commission Canadienne des grains.

OBS

infestation d'insectes : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
  • Medio ambiente
Save record 15

Record 16 2014-07-15

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
DEF

The officer designated for each government institution who co-ordinates all activities relating to the operation of the [Access to Information] Act, and the regulations, directives and guidelines pursuant to it, within the institution.

CONT

The access to information coordinator is responsible for receiving access requests. Coordinators may also be delegated authority from the heads of institutions to levy fees, claim extensions, give notices, and invoke exemptions. The scope of a coordinator’s authority varies from institution to institution.

Key term(s)
  • access to information co-ordinator
  • ATI co-ordinator
  • access co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
DEF

Agent désigné par chaque institution fédérale pour coordonner toutes les activités qui ont trait à l’application de la Loi [sur l'accès à l'information], au règlement connexe ainsi qu’aux directives et lignes directrices qui s’y rapportent.

OBS

Ce dernier [le coordonnateur de l'accès à l'information] reçoit les demandes de communication et peut se voir déléguer, par le responsable de l’institution, le pouvoir de percevoir des droits, de demander des prorogations de délais, d’émettre des avis et de se prévaloir des clauses d’exception. L’étendue du pouvoir du coordonnateur varie d’une institution à l’autre.

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-12-13

English

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

Every director and officer of a corporation shall take all reasonable care to ensure that the corporation complies with(a) this Act and the regulations; and(b) orders and directions of, and prohibitions and requirements imposed by, the Minister and enforcement officers and review officers. [Canadian Environmental Protection Act]

French

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
CONT

Les administrateurs et dirigeants d'une personne morale font preuve de la diligence voulue pour faire en sorte que celle-ci se conforme : a) à la présente loi et à ses règlements; b) aux ordres et directives du ministre ou des agents de l'autorité ou réviseurs, aux interdictions qu'ils édictent ou aux obligations qu'ils imposent. [Loi canadienne sur la protection de l'environnement]

Spanish

Save record 17

Record 18 2012-06-11

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

An officer shall issue a temporary resident visa to a foreign national if, following an examination, it is established that the foreign national has applied in accordance with these Regulations for a temporary resident visa as a member of the visitor, worker or student class.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

L'agent délivre un visa de résident temporaire à l'étranger si, à l'issue d'un contrôle, les éléments suivants sont établis : l'étranger en a fait, conformément au présent règlement, la demande au titre de la catégorie des visiteurs, des travailleurs ou des étudiants.

OBS

Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

La admisión en términos de inmigración se refiere al ingreso legal a los Estados Unidos luego de una inspección y autorización por un funcionario de inmigración. Note que la admisión no excluye a una persona que tenga permiso de viaje o permiso temporal de desembarque.

Save record 18

Record 19 2011-12-05

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Transportation
CONT

The force transport officer is responsible for... instructions covering all aspects of transport control, initial briefing of all drivers on general driving policy and conditions in the operational area, processing and testing contingents’ motor transport officers in their understanding of the rules and regulations in force in the UN Force and operative in the country in which the Force is stationed.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport militaire

Spanish

Save record 19

Record 20 2011-12-05

English

Subject field(s)
  • Military Finances
  • Accounting
DEF

An amount of money that is initially advanced as a fixed sum but which increases or decreases as the accounting officer receives revenue or makes disbursements as authorized by Treasury Board regulations.

French

Domaine(s)
  • Finances militaires
  • Comptabilité
DEF

Montant fixe d'argent avancé à l'origine, mais qui peut augmenter ou diminuer à mesure que l'officier comptable encaisse ou débourse de l'argent autorisé par la réglementation du Conseil du Trésor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Recursos financieros militares
  • Contabilidad
Save record 20

Record 21 2009-06-25

English

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Stock Exchange
CONT

Individual officer's [...] circular. An individual [...] officer may recommend acceptance or rejection of a take-over bid if the [...] officer delivers with the recommendation a circular prepared in accordance with the regulations.

French

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Bourse
DEF

Document qu'un dirigeant d'une société qui fait l'objet d'une offre publique d'achat (OPA) peut remettre aux porteurs des titres visés par l'offre.

OBS

Le dirigeant peut donner dans la circulaire un avis motivé recommandant aux porteurs d'accepter ou de rejeter l'offre qui leur a été faite, ou indiquant qu'il est en désaccord avec les documents établis par le conseil d'administration de la société cible.

Spanish

Save record 21

Record 22 2008-09-02

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Administration
OBS

The Retired Lists maintained by the Canadian Forces were abolished on 26 February 1970.

OBS

According to the Queen's Regulations and Orders 15. 09(7), if you are a former CF [Canadian Forces] officer or non-commissioned member(NCM) who was honourably released or whose name appeared on the now defunct Retired Lists, you may wear your uniform only when and where the Chief of the Defence Staff allows.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Administration militaire
OBS

Le Cadre des retraités maintenu par les Forces canadiennes a été aboli le 26 février 1970.

OBS

Selon l'alinéa des Ordonnances et règlements royaux applicables aux FC 15.09(7), un ancien officier ou militaire du rang (MR) des FC [Forces canadiennes] qui a été honorablement libéré ou dont le nom se trouve sur la Liste des retraités, maintenant abolie, peut porter l'uniforme seulement selon les conditions et aux moments prescrits par le Chef d'état-major de la Défense.

Spanish

Save record 22

Record 23 2008-07-25

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Citizenship and Immigration
CONT

...bond forfeiture means that you lose the money that you have posted as a guaranty to the court that you would appear on the setting date.

CONT

[The key activities of an expulsion officer] 6. Monitors compliance of T&C(terms and conditions) imposed under IRPA/regs(Immigration Refugee Progection Act & Regulations) and recommends the estreatment/forfeiture of bonds that have been posted by individuals where compliance has not occurred...

CONT

Appellant asserts this Court has held that the State’s right to estreatment or forfeiture of a bond arises from contract, which logically implicates the statute of limitations for contract actions.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement : [...] e) prescrire le montant et la forme des cautionnements à constituer aux termes de la présente loi, les catégories de valeurs mobilières acceptables à titre de garantie accessoire, les conditions de confiscation des cautionnements, les conditions d'annulation des cautionnements, la période de validité des cautionnements, et traiter de toutes les questions faisant suite à la confiscation [...]

CONT

Résultats escomptés : [...] Étudier des dispositions visant à encourager le respect volontaire des mesures de renvoi, y compris un recours accru aux cautionnements en espèces dans les cas où une personne qui se trouve sous le coup d'une mesure de renvoi est remise en liberté, et à la confiscation des garanties de bonne exécution en cars de non-respect.

Spanish

Save record 23

Record 24 2006-11-09

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Coast Guard
CONT

A Marine Safety Office(MSO) is a local Coast Guard office that conducts inspections and investigations within its specific jurisdiction. The Officer in Charge, Marine Inspection(OCMI), has command responsibility for the performance of duties with respect to the inspection, enforcement, and administration of navigation and vessel inspection laws, roles and regulations governing marine safety within an MSO's jurisdictional area.

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Garde côtière

Spanish

Save record 24

Record 25 2005-02-18

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Military Training
OBS

During the Basic Officer Training Program you will learn about the regulations and rank structure of the Canadian Forces, leadership techniques, and dress and deportment. You will also participate in extensive physical training and sports programmes.

Key term(s)
  • Basic Officer Training Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Au cours du Programme d'instruction élémentaire des officiers, vous apprendrez les règlements et la structure des grades des FC [Forces canadiennes], les techniques de leadership, l'uniforme et la conduite militaire ainsi que les connaissances générales concernant les FC. Vous participerez également à des programmes d'entraînement physique et de sports.

Spanish

Save record 25

Record 26 2004-05-19

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

The arrival of an immigrant with an immigrant visa is evidence that when the visa was issued, the visa officer was satisfied that the immigrant met Canada's admission requirements as outlined in the Act and its attendant Regulations.

CONT

Before issuing visas, the federal government ensures that immigrants meet statutory admission requirements, such as medical and criminal checks.

OBS

admission requirement: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • admission requirement

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Lors de l'entrevue, l'officier d'immigration vous questionnera pour vérifier que vous remplissez toutes les conditions d'admission au Canada et il vérifiera tous les renseignements que vous auriez fournis à la demande de résidence permanente.

OBS

condition d'admission : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • conditions d'admission

Spanish

Save record 26

Record 27 2003-03-14

English

Subject field(s)
  • Courts
  • Occupation Names (General)
DEF

An inferior judicial officer having jurisdiction of minor criminal offenses, breaches of police regulations, and the like; so called to distinguish them from magistrates who have jurisdiction in civil cases also, as justices of the peace.

OBS

Any ... police magistrate ... has ... all the powers of two justices of the peace ...

French

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Tout [...] magistrat de police [...] possède [...] tous les pouvoirs de deux juges de paix [...]

Spanish

Save record 27

Record 28 - external organization data 2002-02-18

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Decertification. The Commission or a designated officer authorized under paragraph 37(2)(a) of the Act shall notify a person to whom a certificate for a package design or a design for special form radioactive material has been issued and, in the case where a certificate for a package design has been issued, any registered user of a package of that design, of a proposed decision to decertify the design, as well as the basis for the proposed decision, at least 30 days before decertifying it. [Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations]

CONT

Decertification. The Commission or a designated officer authorized under paragraph 37(2)(a) of the Act shall notify a person to whom a certificate for a model of Class II prescribed equipment has been issued, and any licensee who is licensed in respect of that model, of a proposed decision to decertify the model, as well as the basis for the proposed decision, at least 30 days before decertifying it. [Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations]

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Annulation de l'homologation. La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)a) de la Loi avise la personne qui a obtenu l'homologation d'un modèle de colis ou de matière radioactive sous forme spéciale et, dans le cas d'une homologation délivrée pour un modèle de colis, tout usager inscrit pour ce modèle, de la décision proposée d'annuler l'homologation, ainsi que du fondement de cette décision, au moins trente jours avant de l'annuler. [Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires]

CONT

Annulation de l'homologation. La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)a) de la Loi avise la personne qui a obtenu l'homologation d'un modèle d'appareil à rayonnement, ainsi que les titulaires de permis concernés, de la décision proposée d'annuler l'homologation, ainsi que du fondement de cette décision, au moins trente jours avant de l'annuler. [Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II]

Spanish

Save record 28

Record 29 - external organization data 2002-02-14

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Decertification. The Commission or a designated officer authorized under paragraph 37(2)(a) of the Act shall notify a person to whom a certificate for a model of a radiation device has been issued, and any licensee who is licensed in respect of that model, of a proposed decision to decertify the model, as well as the basis for the proposed decision, at least 30 days before decertifying it. [Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations]

OBS

We can also find "decertify" in the Class II Nuclear Facilities and Prescribed Equipment Regulations.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Annulation de l'homologation. La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)a) de la Loi avise la personne qui a obtenu l'homologation d'un modèle d'appareil à rayonnement, ainsi que les titulaires de permis concernés, de la décision proposée d' annuler l'homologation, ainsi que du fondement de cette décision, au moins trente jours avant de l'annuler. [Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement]

CONT

La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)a) de la Loi avise la personne qui a obtenu l'homologation d'un modèle d'équipement réglementé de catégorie II, ainsi que les titulaires de permis concernés, de la décision proposée d'annuler l'homologation, ainsi que du fondement de cette décision, au moins trente jours avant de l'annuler. [Règlement sur les installations nucléaires et l'équipement réglementé de catégorie II]

Spanish

Save record 29

Record 30 - external organization data 2002-02-04

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The Commission or a designated officer authorized under paragraph 37(2)(b) of the Act shall notify a person in respect of whom a certificate has been issued and the licensee concerned of a proposed decision to decertify the person, as well as the basis for the proposed decision, at least 30 days before decertifying the person. [Class I Nuclear Facilities Regulations]

OBS

Regulation cited: Class I Nuclear Facilities Regulations.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)b) de la Loi avise la personne accréditée et le titulaire de permis concerné de la décision proposée de retirer l'attestation, ainsi que du fondement de cette décision, au moins trente jours avant de la retirer. [Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I]

OBS

Règlement cité : Règlement sur les installations nucléaires de catégorie I.

Spanish

Save record 30

Record 31 2001-12-06

English

Subject field(s)
  • Police
DEF

In this Act... includes(a) a mayor, warden, reeve, sheriff, deputy sheriff, sheriff's officer and justice of the peace,(b) a warden, deputy warden, instructor keeper, jailer, guard and any other officer or permanent employee of a prison,(c) a police officer, police constable, bailiff, constable, or other person employed for the preservation and maintenance of the public peace of for the service or execution of civil process,(d) an officer or a person having the powers of a customs or excise officer when performing any duty in the administration of the Customs Act, chapter C-40 of the Revised Statutes of Canada, 1970 or the Excise Act,(e) a person appointed or designated as a fishery officer under the Fisheries Act when performing any of his duties or functions pursuant to that Act,(f) the pilot in command of an aircraft(i) registered in Canada under regulations made under the Aeronautics Act, or(ii) leased without crew and operated by a person who is qualified under regulations made under the Aeronautics Act to be registered as owner of an aircraft registered in Canada under those regulations, while the aircraft is in flight, and(g) officers and men of the Canadian Forces who are(i) appointed for the purposes of section 156 of the National Defence Act, or(ii) employed on duties that the Governor in Council, in regulations made under the National Defence Act for the purposes of this paragraph, has prescribed to be of such a kind as to necessitate that the officers and men performing them have the powers of peace officers.

French

Domaine(s)
  • Police
DEF

Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente loi. [...] «agent de la paix» a) Tout maire, président de conseil de comté, préfet, shérif, shérif adjoint, officier du shérif et juge de paix; b) tout directeur, sous-directeur, instructeur, gardien, geôlier, garde et tout autre fonctionnaire ou employé permanent d'une prison; c) tout officier de police, agent de police, huissier ou autre personne employée à la préservation et au maintien de la paix publique ou à la signification ou à l'exécution des actes judiciaires au civil; d) tout fonctionnaire ou personne possédant les pouvoirs d'un préposé des douanes ou de l'accise lorsqu'il exerce une fonction en application de la Loi sur les douanes, chapitre C-40 des Statuts revisés du Canada de 1970, ou de la Loi sur l'accise; e) les agents des pêches nommés ou désignés en vertu de la Loi sur les pêches, dans l'exercice des fonctions que leur confère cette loi; f) le pilote commandant un aéronef (i) soit immatriculé au Canada en vertu des règlements d'application de la Loi sur l'aéronautique, (ii) soit loué sans équipage et mis en service par une personne remplissant, aux termes des règlements d'application de la Loi sur l'aéronautique, les conditions d'inscription comme propriétaire d'un aéronef immatriculé au Canada en vertu de ces règlements, pendant que l'aéronef est en vol; g) les officiers et hommes des Forces canadiennes qui sont : (i) soit nommés pour l'application de l'article 156 de la Loi sur la défense nationale, (ii) soit employés à des fonctions que le gouverneur en conseil, dans des règlements pris en vertu de la Loi sur la défense nationale pour l'application du présent alinéa, a prescrites comme étant d'une telle sorte que les officiers et les hommes qui les exercent doivent nécessairement avoir les pouvoirs des agents de la paix.

Spanish

Save record 31

Record 32 2001-08-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Government Accounting
OBS

Former short title : Repayment of Receipts Regulations. Former legal title :Regulations Respecting the Repayment of Money Paid to a Public Officer.

OBS

Pursuant to the Financial Administration Act.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Comptabilité publique
OBS

Ancien titre abrégé : Règlement sur le remboursement de recettes. Ancien titre légal : Règlement concernant le remboursement de sommes d'argent versées à un fonctionnaire public.

OBS

En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques.

Spanish

Save record 32

Record 33 2001-05-03

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

Every person or entity referred to in subsection(3) shall report to an officer, in accordance with the regulations, the importation or exportation of currency or monetary instruments of a value greater than the prescribed amount.

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Les personnes ou entités visées au paragraphe (3) sont tenues de déclarer à l'agent, conformément aux règlements, l'importation ou l'exportation des espèces ou effets d'une valeur supérieure au montant réglementaire.

Spanish

Save record 33

Record 34 2001-05-03

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Penal Law
CONT

Every person or entity referred to in subsection(3) shall report to an officer, in accordance with the regulations, the importation or exportation of currency or monetary instruments of a value greater than the prescribed amount.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Droit pénal
CONT

Les personnes ou entités visées au paragraphe (3) sont tenues de déclarer à l'agent, conformément aux règlements, l'importation ou l'exportation des espèces ou effets d'une valeur supérieure au montant réglementaire.

Spanish

Save record 34

Record 35 2001-04-06

English

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Under clause 74, anyone who knowingly contravened clause 6(keeping and retaining records), clause 12(4)(duty to answer and comply with officer), clause 36(1)(unauthorised disclosure by official of reported information), clause 37(unauthorised use of information by official), clause 55(1) or(2)(unauthorised disclosure of information by Centre, person or employee), clause 57(unauthorised use of information), clause 62(2)(failing to assist with search) or 64(3)(failing to seal and retain privileged document), or the regulations would be guilty of an offence.

French

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Aux termes de l'article 74, toute personne qui enfreint sciemment l'article 6 (tenir et conserver des registres), le paragraphe 12(4) (répondre aux questions d'un agent et se conformer à ses demandes), le paragraphe 36(1) (fonctionnaire divulguant sans autorisation des renseignements déclarés), l'article 37 (fonctionnaire utilisant de l'information sans autorisation), les paragraphes 55(1) ou (2) (divulgation non autorisée d'information par le Centre, une personne ou un employé), l'article 57 (utilisation non autorisée d'information), le paragraphe 62(2) (refus d'aider à une fouille) ou le paragraphe 64(3) (refus de mettre sous scellé et de conserver un document), ou le règlement serait coupable d'une infraction passible, sur déclaration sommaire de culpabilité, d'une amende maximale de 50 000 dollars et/ou d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement ou, sur mise en accusation, d'une amende maximale de 500 000 dollars et/ou d'une peine maximale de cinq ans d'emprisonnement.

Spanish

Save record 35

Record 36 2000-09-22

English

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Accounting
OBS

An invoice, statement, claim, contract, journal voucher, or other voucher or document claiming payment from the National Defense Department on a single or recurring basis, which has been verified in accordance with Section 5 of the Account Verification and Payment Requisition Regulations and has been attached to a payment requisition(excluding journal voucher) duly completed and certified, with both being sent to the appropriate services officer for payment processing.

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Comptabilité
OBS

Facture, déclaration, demande de remboursement, contrat, pièce de journal ou autre document ou pièce justificative réclamant un paiement unique ou périodique du ministère de la Défense national, qui a été vérifié conformément aux dispositions de l'article 5 du règlement sur le contrôle des comptes et la demande de paiement joints à la demande de paiement (à l'exclusion des pièces de journal), dûment remplis et certifiés, ces deux documents étant envoyés au responsable compétent en matière de paiement.

Spanish

Save record 36

Record 37 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Rules of Court
CONT

Notice of contravention. An enforcement officer who has seized and detained a thing under subsection(1) shall, as soon as is practicable, advise the person in whose possession it was at the time of the seizure of the provision of this Act or the regulations that the enforcement officer believes has been contravened.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Règles de procédure
CONT

Avis de violation. Dès que possible après la saisie, l'agent de l'autorité porte à la connaissance de la personne qui avait la possession de l'objet au moment de la saisie la disposition de la présente loi ou des règlements qui, selon lui, a été enfreinte.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l'environnement.

Spanish

Save record 37

Record 38 - external organization data 2000-08-09

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Packaging Standards and Regulations
  • Special Packaging
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Certification of packages and special form radioactive material... The Commission or a designated officer authorized under paragraph 37(2)(a) of the Act may certify a package design or a design for special form radioactive material after receiving an application that includes the following information :(a) the information referred to in paragraphs 702, 705, 708 and 711 of the IAEA Regulations, as applicable;(b) the number of any approval issued by a foreign competent authority in accordance with the applicable process specified in the IAEA Regulations;(c) the quality assurance program that was followed in creating the design and that will be followed during the production of packages or material; and(d) in respect of a package design,(i) the recommended inspection and servicing program, and(ii) instructions for packaging, transport, receiving, maintenance and unpackaging.

OBS

Regulation cited : Packaging and Transport of Nuclear Substances Regulations.

Key term(s)
  • special form certification
  • notice 89-10

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
  • Emballages spéciaux
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Homologation des colis et matières radioactives sous forme spéciale. [...] La Commission ou un fonctionnaire désigné autorisé en vertu de l'alinéa 37(2)a) de la Loi peut homologuer un modèle de colis ou de matière radioactive sous forme spéciale sur réception d'une demande qui comprend les renseignements suivants : a) les renseignements applicables mentionnés aux paragraphes 702, 705, 708 et 711 du Règlement de l'AIEA; b) le numéro d'approbation attribué par une autorité compétente à l'étranger conformément au processus applicable mentionné dans le Règlement de l'AIEA; c) le programme d'assurance de la qualité ayant servi à créer le modèle et utilisé durant la production du colis ou de la matière; d) à l'égard du modèle de colis : (i) le programme d'inspection et d'entretien recommandé, (ii) les instructions pour l'emballage, le transport, la réception, l'entretien et le désemballage. (2) Avant d'effectuer un essai pour démontrer que le modèle de colis ou de matière radioactive sous forme spéciale est conforme au présent règlement, le demandeur avise la Commission de la date et de l'heure de l'essai pour lui donner la possibilité de l'observer.

OBS

Règlement cité : Projet de Règlement sur l'emballage et le transport des substances nucléaires (mars 2000).

Key term(s)
  • certificat de modèle de matières radioactives sous forme spéciale

Spanish

Save record 38

Record 39 1997-02-19

English

Subject field(s)
  • Naval Forces
  • Water Transport
OBS

senior officer Marine Article emergency duties training : From the federal certification project(Marine Certification Regulations Section 21) to become effective after 1996.

French

Domaine(s)
  • Forces navales
  • Transport par eau
OBS

formation relative aux fonctions d'urgence en mer destinée aux officiers supérieurs : Extrait du projet de règlement fédéral (Règlement sur la délivrance des brevets et des certificats - Marine Article 21) qui entrera en vigueur après 1996.

Spanish

Save record 39

Record 40 1997-02-12

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
OBS

assistant officer : Federal certification project(Marine certification Regulations Section 17) to become effective after 1996.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
OBS

officier subalterne: Projet de règlement fédéral (Règlement sur la délivrance des brevets et des certificats - Marine Article 17) qui entrera en vigueur après 1996.

Spanish

Save record 40

Record 41 1997-02-12

English

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Maritime Organizations
OBS

The deck of a ship.

OBS

deck officer in charge of the deck watch : Federal certification project(Marine certification Regulations Section 23) to become effective after 1996.

French

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Organisations maritimes
OBS

Sur la passerelle d'un navire.

OBS

officier de pont responsable du quart à la passerelle: Projet de règlement fédéral (Règlement sur la délivrance des brevets et des certificats - Marine Article 23) qui entrera en vigueur après 1996.

Spanish

Save record 41

Record 42 1996-05-03

English

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Military Administration
OBS

Any peace officer, security policeman, provost, military policeman, or member of the Corps of Commissionaires, and includes any officer or man of the Canadian Forces or employee of the Department of National Defence or of the Defence Research Board who has been assigned duties relating to the enforcement of these regulations. QRO App VII

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Administration militaire
OBS

Tout agent de sûreté, agent de police de sûreté, de la prévôté, de la police militaire, ou du Corps des commissionnaires, y compris tout officier, et autre militaire des Forces armées du Canada, ou tout employé du ministère de la Défense nationale ou du Conseil de recherches pour la défense à qui ont été confiées des fonctions relatives à l'application des présents règlements. QRO App VII

Spanish

Save record 42

Record 43 - external organization data 1994-09-27

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Nuclear Science and Technology
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

any... officer [except the President or Secretary] or employee of the [Atomic Energy Control] Board who is authorized by the Board to act on its behalf in the administration of these Regulations.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

tout [...] agent [autre que le président ou le secrétaire] ou employé de la Commission [de contrôle de l'énergie atomique] autorisé par elle à administrer le [Règlement sur l'emballage des matières radioactives destinées au transport].

Spanish

Save record 43

Record 44 1992-10-09

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Educational Institutions
OBS

The MOTP [Medical Officer Training Plan] is based on regulations authorized by Order in Council PC 1967-19/21 of 12 Jan 67 and provides, at public expense, academic and internship training of not more than three years and nine months of the final medical studies including compulsory internship for undergraduates of Canadian medical schools who enrol in the Canadian Forces for service as medical officers.

OBS

CFAO 9-28, para. 3, Mod. 12/72.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Établissements d'enseignement
OBS

Le Programme est établi en vertu des dispositions stipulées dans le Décret du conseil CP 1967-19/21 du 12 janvier 1967. Ce Programme prévoit la subvention par l'État des dernières années de médecine et de l'internat obligatoire, à savoir un maximum de trois ans et neuf mois d'études, à l'intention des étudiants dans une école de médecine canadienne qui s'enrôlent dans les Forces canadiennes en vue de servir en qualité de médecin militaire.

OBS

CFAO 9-28, par. 3, Mod. 12/72.

Spanish

Save record 44

Record 45 1987-03-19

English

Subject field(s)
  • Military (General)
  • Accounting
DEF

A fixed amount of money advanced to an accounting officer for making specific disbursements as authorized by Treasury Board regulations.(DPS).

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
  • Comptabilité
DEF

Montant fixe d'argent avancé à un officier comptable qui lui permet de faire certaines dépenses précisément autorisées par la réglementation du Conseil du Trésor. (DS Solde).

Spanish

Save record 45

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: