TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
COMPUTER BROKER [4 records]
Record 1 - internal organization data 1991-11-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 1, Main entry term, English
- sale ticket
1, record 1, English, sale%20ticket
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When a transaction is completed, a three-part sale ticket is filled out by the selling broker and time-stamped. One copy is given to one of three Exchange input desks for entry into the Exchange's computer. The second and third copies are retained by the buying and selling brokers for their records. 2, record 1, English, - sale%20ticket
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 1, Main entry term, French
- fiche de vente
1, record 1, French, fiche%20de%20vente
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une opération est effectuée, le négociateur du membre vendeur remplit une fiche de vente en trois exemplaires qui est horodatée. Une copie est transmise à l'une des trois consoles d'entrée des données afin de la faire traiter par l'ordinateur de la Bourse. Les délégués des membres acheteur et vendeur conservent chacun une copie pour leurs dossiers. 2, record 1, French, - fiche%20de%20vente
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1991-10-24
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 2, Main entry term, English
- delivery ticket
1, record 2, English, delivery%20ticket
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To expedite the netting process, the clearing centre's computer prepares two-part delivery tickets for each delivering broker. The tickets identify the name and quantity of the stock to be delivered, the fail value which is the dollar value of the security to be delivered to the nearest $10 as of the close of business on the first business day after the trade date, and the clearing number of the receiving broker. 2, record 2, English, - delivery%20ticket
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 2, Main entry term, French
- fiche de livraison
1, record 2, French, fiche%20de%20livraison
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Afin d'accélérer la détermination de la position nette, l'ordinateur du centre de compensation produit des «fiches de livraison» à deux feuillets pour chaque courtier livreur. Les fiches indiquent le nom du titre et la quantité à livrer, la «valeur en défaut», qui est la valeur en dollars du titre à livrer (arrondie à 10 $), à la clôture de la première séance qui suit la date de l'opération, et le numéro de compensation du courtier receveur. 2, record 2, French, - fiche%20de%20livraison
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1988-06-02
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Record 3, Main entry term, English
- fail value
1, record 3, English, fail%20value
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
To expedite the netting process, the clearing centre's computer prepares two-part delivery tickets for each delivering broker. The tickets identify the name and quantity of the stock to be delivered, the fail value which is the dollar value of the security to be delivered to the nearest $10 as of the close of business on the first business day after the trade date, and the clearing number of the receiving broker. 1, record 3, English, - fail%20value
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Record 3, Main entry term, French
- valeur en défaut
1, record 3, French, valeur%20en%20d%C3%A9faut
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- valeur recevable 2, record 3, French, valeur%20recevable
correct, proposal, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Afin d'accélérer la détermination de la position nette, l'ordinateur du centre de compensation produit des «fiches de livraison» à deux feuillets pour chaque courtier livreur. Les fiches indiquent le nom du titre et la quantité à livrer, la «valeur en défaut», qui est la valeur en dollars du titre à livrer (arrondie à $ 10), à la clôture de la première séance qui suit la date de l'opération, et le numéro de compensation du courtier receveur. 1, record 3, French, - valeur%20en%20d%C3%A9faut
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1987-05-05
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computers and Calculators
Record 4, Main entry term, English
- computer broker 1, record 4, English, computer%20broker
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Ordinateurs et calculateurs
Record 4, Main entry term, French
- courtier en ordinateurs
1, record 4, French, courtier%20en%20ordinateurs
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- courtière en ordinateurs 1, record 4, French, courti%C3%A8re%20en%20ordinateurs
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: