TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
NAD 27 [4 records]
Record 1 - internal organization data 2021-03-29
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- System Names
- Mathematical Geography
Record 1, Main entry term, English
- North American Datum of 1927
1, record 1, English, North%20American%20Datum%20of%201927
correct
Record 1, Abbreviations, English
- NAD27 2, record 1, English, NAD27
correct
- NAD 27 3, record 1, English, NAD%2027
correct
Record 1, Synonyms, English
- NAD27 Datum 4, record 1, English, NAD27%20Datum
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A horizontal datum used for Canadian nautical charts whose initial point at Meades Ranch, Kansas is located, based on the Clarke spheroid of 1866, at latitude 39°13’26".686N, longitude 98°32’30".506W and whose azimuth to station Waldo is 75°28’09".64. 5, record 1, English, - North%20American%20Datum%20of%201927
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Definition based on the Glossary of Mapping, Charting, and Geodetic Terms prepared for the Department of Defense, U.S.A., 1973 and modified by the CTS (Cartographic Training and Standards), Fisheries and Oceans, Canada. 5, record 1, English, - North%20American%20Datum%20of%201927
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Géographie mathématique
Record 1, Main entry term, French
- Système géodésique nord-américain de 1927
1, record 1, French, Syst%C3%A8me%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%201927
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
- NAD27 2, record 1, French, NAD27
correct, masculine noun
- NAD 27 3, record 1, French, NAD%2027
correct, masculine noun
Record 1, Synonyms, French
- Système de référence géodésique nord-américain de 1927 4, record 1, French, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%201927
correct, masculine noun
- NAD27 4, record 1, French, NAD27
correct, masculine noun
- NAD27 4, record 1, French, NAD27
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Modèle mathématique s'apparentant à la forme de la terre (géoïde). Le Nad 27 (North American Datum) est basé sur l'ellipsoïde de Clarke 1866. Cet ellipsoïde n'est pas géocentrique. 5, record 1, French, - Syst%C3%A8me%20g%C3%A9od%C3%A9sique%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20de%201927
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-04-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
Record 2, Main entry term, English
- modified transverse Mercator
1, record 2, English, modified%20transverse%20Mercator
proposal
Record 2, Abbreviations, English
- MTM 2, record 2, English, MTM
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Coordinates are in MTM(NAD 27). 2, record 2, English, - modified%20transverse%20Mercator
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Record 2, Main entry term, French
- Mercator transverse modifié
1, record 2, French, Mercator%20transverse%20modifi%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- MTM 2, record 2, French, MTM
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les coordonnées sont en MTM (NAD 27). 2, record 2, French, - Mercator%20transverse%20modifi%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2001-09-24
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Record 3, Main entry term, English
- MTM coordinate
1, record 3, English, MTM%20coordinate
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- modified transverse Mercator coordinate 2, record 3, English, modified%20transverse%20Mercator%20coordinate
proposal
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The MTM coordinates(NAD 27) of the reference points(land beacons) were the same as those used for the GPR study. 3, record 3, English, - MTM%20coordinate
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Record 3, Main entry term, French
- coordonnée MTM
1, record 3, French, coordonn%C3%A9e%20MTM
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- coordonnée de Mercator transverse modifié 2, record 3, French, coordonn%C3%A9e%20de%20Mercator%20transverse%20modifi%C3%A9
proposal, feminine noun
- coordonnée en MTM 3, record 3, French, coordonn%C3%A9e%20en%20MTM
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les coordonnées en MTM (NAD 27) des points de référence (balises terrestres) étaient les mêmes que celles utilisées pour les travaux de GPR. 3, record 3, French, - coordonn%C3%A9e%20MTM
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2001-08-27
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Environmental Studies and Analyses
Record 4, Main entry term, English
- land beacon 1, record 4, English, land%20beacon
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The MTM coordinates(NAD 27) of the reference points(land beacons) were the same as those used for the GPR study. 1, record 4, English, - land%20beacon
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Études et analyses environnementales
Record 4, Main entry term, French
- balise terrestre
1, record 4, French, balise%20terrestre
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les coordonnées en MTM (NAD 27) des points de référence (balises terrestres) étaient les mêmes que celles utilisées pour les travaux de GPR. 1, record 4, French, - balise%20terrestre
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: