TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TERMS SALE [56 records]

Record 1 2023-03-29

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
DEF

The average production in terms of market value in the first sale for each capacity unit installed in the vessels.

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
DEF

Production moyenne en fonction de la valeur marchande à la première vente pour chaque unité de capacité installée des bateaux.

Spanish

Save record 1

Record 2 2021-10-28

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

21(1) Where any sale of like goods referred to in section 17, paragraph 19(a), subparagraph 20(1)(c)(i) or paragraph 20(1)(d) was made on credit terms other than cash discounts, the price for which the like goods were sold is deemed, for the purpose of that provision, to be an amount equal to the quotient obtained when [...].

OBS

like goods : term usually used in the plural.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

e) les ventes de marchandises similaires sont celles où les marchandises similaires sont en quantité la moins grande et que l’exportateur a effectuées pour consommation dans le pays d’exportation [...].

OBS

marchandises similaires : terme habituellement utilisé au pluriel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
CONT

Las disposiciones del párrafo 1 referentes a trato nacional significarán, respecto a un estado o provincia, un trato no menos favorable que el trato más favorable que dicho estado o provincia conceda a cualesquiera bienes similares, competidores directos o sustitutos, según el caso, de la Parte de la cual sea integrante.

OBS

bienes similares : término habitualmente utilizado en plural.

Save record 2

Record 3 2017-08-25

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

An agreement establishing the terms of a sale or exchange of goods or services.

CONT

bargain: A reciprocal understanding, contract, or agreement of any sort usually pertaining to the loan, sale, or exchange of property between two parties, one of whom wants to dispose of an item that the other wants to obtain.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Convention portant sur la fourniture de marchandises, de services et de valeurs.

Spanish

Save record 3

Record 4 2017-03-27

English

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Business and Administrative Documents
DEF

A text in a formal agreement that is printed smaller than the rest of the text, sometimes in the hope that it will not be noticed.

CONT

You’ve seen the small print on the back of a sales receipt with the list of rules for refunds. In fact, many of these small print contracts will actually state that by purchasing that item, you are agreeing to the store's terms of sale.

French

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Écrits commerciaux et administratifs
CONT

Avant de signer un contrat, il y a certaines choses à garder à l'esprit : Lisez toujours le contrat attentivement, y compris les petits caractères [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Artes gráficas e imprenta
  • Documentos comerciales y administrativos
CONT

Llevamos muchos años consumiendo alimentos, algunos pertenecientes a conocidas empresas lácteas, etiquetados con los indicativos bio, eco, orgánico o biológico. [...] Suele ser la letra pequeña, la que no leemos, la que nos aclara que los bio o eco no eran lo que parecían.

Save record 4

Record 5 2017-03-22

English

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Food Safety
CONT

Generally speaking, the meat offered for sale in Canadian supermarkets is excellent in terms of its microbiological quality. Even so, regardless of the technology used, the possibility that undesirable micro-organisms may be present in raw meat cannot be eliminated completely...

CONT

Currently available detection methods do not allow for the routine analysis of all microorganisms that could be present in inadequately treated drinking water. Instead, microbiological quality is determined by testing drinking water for Escherichia coli, a bacterium that is always present in the intestines of humans and other animals and whose presence in drinking water would indicate faecal contamination of the water.

French

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Salubrité alimentaire
CONT

Généralement, la viande qu'on trouve dans les épiceries au Canada est d'excellente qualité microbiologique. Néanmoins, toutes les technologies utilisées n'éliminent pas complètement le risque de retrouver des microorganismes indésirables dans la viande crue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Microbiología y parasitología
  • Inocuidad Alimentaria
CONT

Un producto tiene buena calidad microbiológica cuando sus cargas microbianas son reducidas y constantes (esto es, no presentan variaciones estacionales o de cualquier otro tipo de periodicidad que impiden que el producto sea homogéneo a lo largo del tiempo).

Save record 5

Record 6 2017-02-15

English

Subject field(s)
  • Finance
OBS

swap assignment; swap sale :terms extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

cession d'un contrat d'échange : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-01-25

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
OBS

home sale; party sale :terms extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Vente
OBS

vente à domicile; vente au cours d'une réception : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 7

Record 8 2017-01-05

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

30-day wash rule; wash sale rule :terms extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Key term(s)
  • 30 day wash rule

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

règle d'interdiction des déclarations de pertes fictives : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 8

Record 9 2017-01-04

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
OBS

bus sale; excursion sale :terms extracted from the “Glossaire de l'économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

French

Domaine(s)
  • Vente
OBS

vente à l'occasion d'une excursion : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-07-22

English

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
CONT

Where there is a contract for the sale of goods to be delivered by stated instalments that are to be separately paid for, and the seller makes defective deliveries in respect of one or more instalments, or the buyer neglects or refuses to take delivery of or pay for one or more instalmetns, it is a question in each case depending on the terms of the contract and the circumstances of the case, whether the breach of contract is a repudiation of the whole contract or whether it is a severale breach giving rise to a claim for compensation, but not to a right to treat the whole contract as repudiated.

French

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)

Spanish

Save record 10

Record 11 2015-11-16

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Property Law (common law)
CONT

An acceptance must be absolute and unqualified. Any modification or variation of the terms of the offer will prevent a purported acceptance from having the result of completing the contract; indeed, in such a case the purported acceptance is in law a rejection accompanied by a counter-offer. Further, if the modification is not agreed to, the offeree has no right to withdraw the qualified acceptance and give an unqualified acceptance of the original offer.(Williams’ Contracts for Sale of Land, p. 18)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

acceptation sans réserve : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 11

Record 12 2015-10-09

English

Subject field(s)
  • Market Structure (Trade)
  • National and International Economics
CONT

An open market economy is a system of national trade wherein buyers and sellers are free to engage in commerce without government intervention. [...] In an open market economy, the government takes a largely hands-off approach to common transactions. Buyers and sellers enter into agreements with each other for their own mutual benefit and are free to set prices and terms of sale as they see fit.

French

Domaine(s)
  • Morphologie des marchés (Commerce)
  • Économie nationale et internationale

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructura del mercado (Comercio)
  • Economía nacional e internacional
CONT

Resulta también indispensable que completemos la unión económica creando las condiciones para que cada país encuentre su lugar en la economía de mercado abierto que es la zona del euro, y explote sus ventajas comparativas para generar empleo y crecimiento.

Save record 12

Record 13 2015-08-11

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Property Law (civil law)
  • Law of Contracts (common law)
DEF

A conventional clause or condition of a contract for the sale of real estate.

OBS

It is incumbent upon the vendor to deliver possession of the premises to the vendee in accordance with the terms of the contract of sale. The delivery of the deed without delivery of the possession of the premises would not constitute full performance of the vendor's obligation to convey, and if the land is held adversely to the vendor this will constitute a defect in the title warranting its rejection by the purchaser.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

Il incombe au vendeur de délivrer la possession des lieux à l'acheteur, conformément aux termes du contrat de la vente. La remise de l'acte sans la délivrance de la possession des lieux ne constitue pas une exécution parfaite de l'obligation de transfert du vendeur.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (common law)
  • Derecho de propiedad (derecho civil)
  • Derecho de contratos (common law)
Save record 13

Record 14 2015-04-02

English

Subject field(s)
  • Legal Actions
  • Foreign Trade
CONT

Where, under a contract of sale, the property in the goods has passed to the buyer, and the buyer wrongfully neglects or refuses to pay for the goods according to the terms of the contract, the seller may maintain an action against him for the price of the goods.

French

Domaine(s)
  • Actions en justice
  • Commerce extérieur
CONT

Lorsque, aux termes d'un contrat de vente, la propriété des objets a été transférée à l'acheteur qui, de façon injustifiée, néglige ou refuse de payer les objets selon les clauses du contrat, le vendeur peut intenter à l'encontre de l'acheteur une action en paiement du prix des objets.

Spanish

Save record 14

Record 15 2014-11-26

English

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
CONT

Direct productive labour is the payroll cost component of manufacturing attributable, in accounting terms, to material transformation performed on produces manufactured for sale.

Key term(s)
  • direct productive labor

French

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Spanish

Save record 15

Record 16 2014-07-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Customs and Excise
CONT

"delivered at frontier" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport not unloaded, cleared for export, but not cleared for import at the named point and place at the frontier, but before the customs border of the adjoining country. The term "frontier" may be used for any frontier including that of the country of export. Therefore, it is of vital importance that the frontier in question be defined precisely by always naming the point and place in the term. However, if the parties wish the seller to be responsible for the unloading of the goods from the arriving means of transport and to bear the risks and costs of unloading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. This term may be used irrespective of the mode of transport when goods are to be delivered at a land frontier. When delivery is to take place in the port of destination, on board a vessel or on the quay(wharf), the DES or DEQ terms should be used.

OBS

delivered at frontier: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

DAF: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

delivered at frontier; DAF: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010.

OBS

Expression usually followed by the named place of destination.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Douanes et accise
CONT

«rendu frontière» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise a été mise à la disposition de l'acheteur à l'endroit convenu et au lieu frontalier convenu, mais avant la frontière douanière du pays adjacent, sur le véhicule de transport d'approche non déchargé, la marchandise étant dédouanée à l'exportation mais non dédouanée à l'importation. Le mot «frontière» peut être utilisé pour toute frontière y compris celle du pays d'exportation. Il est donc d'une importance capitale de définir avec précision la frontière en cause, en indiquant toujours à la suite du terme DAF l'endroit et le lieu convenus. Cependant si les parties souhaitent que le vendeur assume la responsabilité de décharger la marchandise à l'arrivée du véhicule de transport et de supporter les risques et frais de déchargement, elles doivent l'indiquer clairement en ajoutant une mention expresse à cet effet dans le contrat de vente. Le terme DAF peut être utilisé quel que soit le mode de transport lorsque la marchandise est à livrer à une frontière terrestre. Si la livraison doit se faire au port de destination, à bord d'un navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser.

OBS

rendu frontière : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DAF : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

rendu frontière; DAF : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Aduana e impuestos internos
DEF

[...] indicativo de que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en la frontera indicada.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

Término Incoterm utilizado en el comercio.

Save record 16

Record 17 2013-06-11

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

Tender is evidence of willingness and ability to close. There is no absolute obligation to tender. Tender is not necessary where the other party has made clear that he or she has no intention of meeting the contractual obligations on the closing date. Tender should be effected upon the vendor or purchaser, as the case may be, unless the terms of the agreement of purchase and sale expressly permit tender on a solicitor or other persons.("Law Society of Upper Canada, Bar Admission Course Materials, Real Estate and Landlord and Tenant", 1983-84, p. 286).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Acception technique.

OBS

offre réelle : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 17

Record 18 2013-06-04

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

The fact, "simpliciter", that the parties to an instrument are described as "assignor" and "assignee" does not make the instrument, which in substance is a sub-agreement of sale, an assignment. There is no privity of contract between the head-vendor and a sub-purchaser. A sub-agreement does not operate as an assignment of the head agreement but is a separate and independent contract, and, thus, a sub-purchaser has no direct claim against the head-vendor and he is thus free to impose such terms as he sees fit as consideration for a transfer directly from himself to the sub-purchaser.(Di Castri, 2nd ed., 1975, p. 413)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme s'emploie aussi au sens métonymique.

OBS

sous-convention de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 18

Record 19 2013-05-28

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

A transfer of property or of a right from one man to another, in consideration of a sum of money, as opposed to barters, exchanges and gifts.... (Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 1602)

CONT

The word "sale" is used in various metaphorical senses, and apart from statute, the word, subject to the terms and purposes of the particular contract, is commonly and legitimately used to comprehend an agreement of sale whereby ownership is to be transferred in futuro or subject to the fulfilment of some condition.(Fridman, p. 30)

CONT

An advertisement of a sale is not a binding undertaking that a sale will be held, and the vendor is at liberty to withdraw the property from the sale at any time before the auction without incurring any liability to intending purchasers who attend the sale. (Williams’ Contract for Sale of Land, p. 120)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 19

Record 20 2013-05-03

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Pure personalty may be distinguished from "impure personalty", otherwise known as "personalty savouring of realty". The latter terms were used in the old law of charitable uses to describe a fund consisting of the proceeds of the sale of real estate. Charities were formerly unable to accept such an interest.(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 9).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

«Pure personalty» dans le sens de «biens personnels purs» est désuet et n'a qu'une valeur historique.

OBS

biens personnels purs : qualifiant ce terme d'historique, le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) n'a pas tenu à le normaliser.

OBS

biens personnels purs : terme utilisé au pluriel dans ce contexte.

Spanish

Save record 20

Record 21 2013-04-26

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The grantor's offer coupled with the grantee's acceptance in due form creates a contract for sale, the terms of which will be regulated either as provided by the pre-emption agreement or under the general law. This bilateral contract brings the parties into a new legal relationship. It supersedes the right of pre-emption and should itself be protected by registration in the appropriate manner.(Barnsley, p. 153)

Key term(s)
  • preemption agreement

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

convention de préemption : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 21

Record 22 2013-04-18

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

In the standard commercial lease transaction, the initial document is generally the offer to lease... In a lease transaction, the offer to lease serves a function similar to that of the agreement of purchase and sale in a purchase transaction. The offer is made by the lessee(or tenant)-the person who wishes to rent the premises from the owner. The offer is accepted by the lessor(or landlord)-the owner of the premises. It sets out the information necessary to complete the lease form as well as the basic terms of the deal....(L. S. O. C., "Real Estate and Landlord and Tenant, 1983-1984"), p. 333).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme désigne aussi le document.

OBS

offre de bail : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 22

Record 23 2013-02-19

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

"(P) ure personalty"(may be distinguished) from "impure personalty", otherwise known as "personalty savouring of realty. "The latter terms were used in the old law of charitable uses to describe a fund consisting of the proceeds of the sale of real estate.(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 9)

OBS

The term impure personalty was generally used to denote property which, though personalty, was not until the "Mortmain and Charitable Uses Act", 1891, allowed to be given to charitable uses by will, etc. (Jowitt’s, 2nd ed., 1977, p. 1356).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

biens personnels : qualifiant ce terme d'historique le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) n'a pas tenu à le normaliser.

OBS

biens personnels impurs : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Spanish

Save record 23

Record 24 2012-11-29

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Rules of Court
CONT

On the closing of a residential real estate transaction, the vendor's lawyer will wish to obtain... any directions required to authorize deviations from the terms of the agreement of purchase and sale.(Rose, 5th ed., 1981, p. 168).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Règles de procédure
OBS

directive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 24

Record 25 2012-11-07

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

An agreement or contract to sell is transformed into an agreement of sale when the purchaser assumes liability for the purchase price and responsibility for any breach of the contract. Thus, in addition to the well-known formal "long form" agreement of sale, a contract for the sale of land will include the following :(1) a deposit receipt sufficiently certain as to terms;(2) an offer to purchase if duly accepted and such acceptance communicated; the offer, of course, must manifest an intention, in the case of acceptance, to create the relationship of vendor and purchaser between the parties;(3) the so-called interim receipt or agreement, or offer to purchase, or agreement of purchase and sale, adopted by the various local and provincial Real Estate Boards.(Di Castri, 2nd ed., 1976, p. 3).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

contrat à fin de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Solution valable aussi pour le sens métonymique.

Spanish

Save record 25

Record 26 2012-11-07

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The contract of option may be unilateral or bilateral. It may exist either as a separate option contract, or as part of a larger contract such as one of the following; a lease with an option in the lessee to renew the lease or buy the reversion; a hire purchase agreement; a sale with all option of repurchase granted to either the seller or the buyer, a sale with an option of the buyer to make further purchases on similar terms; a service or agency agreement with an option in either party to renew.(4 Hals., 4th ed., p. 106).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le terme désigne aussi le document.

OBS

contrat d'option : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Solution valable aussi pour le sens métonymique.

Spanish

Save record 26

Record 27 2012-09-14

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

An agreement or contract to sell is transformed into an agreement of sale when the purchaser assumes liability for the purchase price and responsibility for any breach of the contract. Thus, in addition to the well-known formal "long form" agreement of sale, a contract for the sale of land will include the following :(1) a deposit receipt sufficiently certain as to terms;(2) an offer to purchase if duly accepted and such acceptance communicated; the offer, of course, must manifest an intention, in the case of acceptance, to create the relationship of vendor and purchaser between the parties;(3) the so-called interim receipt or agreement, or offer to purchase, or agreement of purchase and sale, adopted by the various local and provincial Real Estate Boards.(Di Castri, 2nd ed., 1976, p. 3).

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

convention d'achat : Solution valable aussi pour le sens métonymique.

OBS

convention d'achat-vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 27

Record 28 2012-09-14

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Property Law (common law)
DEF

An agreement between a buyer and seller of property, setting forth, in general, the price and terms of the sale.(Black's, 5th ed., 1979, p. 1110)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

convention d'achat : Solution valable aussi pour le sens métonymique.

OBS

convention d'achat : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 28

Record 29 2012-08-07

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

Absolute and Conditional Sales. The parties being free, both at common law and under the Act, to make whatever contract they chose, subject only to the limitations of illegality and possibility, they can insert into a contract of sale of goods such terms or conditions as they think fit. In the absence of any such express conditions or the possibility of implying into the contract any conditions from the course of dealing of the parties, trade usage or custom, it might be thought that a contract of sale of goods would be absolute.(Dobson, 2nd ed., 1979, p. 157)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

vente absolue : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 29

Record 30 2012-06-06

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

The price paid by the buyer of an option contract to the seller.

CONT

The sale price of a currency option is quoted in terms of US dollars per unit of underlying currency. Thus, a CAN SEP. 76 call option might be quoted at US $. 0120 meaning the purchase price is US $. 0120 per Canadian dollar underlying the contract. This is the option premium.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Somme que l'acheteur verse au vendeur d'une option en contrepartie du risque pris par celui-ci.

CONT

Le prix de vente d'une option IOCC [Société internationale de compensation d'options] sur devises s'exprime toujours en dollars américains par unité de la devise sous option. Par exemple, le prix d'une option d'achat CAN SEP, 76 exprimé comme 0,0120 $US signifie 0,0120 $US par dollar canadien. 0,0120 $US est la prime de l'option.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Monto que se paga a la contraparte para adquirir el derecho de compra o de venta.

CONT

[...] el comprador, con el fin de compensar al vendedor por el riesgo asumido, le pagará una prima en el momento de la emisión de la opción. Esta prima constituye el precio de la opción.

Save record 30

Record 31 2012-02-22

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
OBS

Methods of disposition...(3) Collateral may be disposed of in whole or in part, and any such disposition may be by public sale, private sale, lease or otherwise and, subject to subsection(5), may be made at any time and place and on any terms so long as every aspect of the disposition is commercially reasonable.

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
OBS

aliénation du bien grevé : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Spanish

Save record 31

Record 32 2010-12-22

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Market Prices
CONT

The main types of non-price competition are product differentiation and advertising. Through product differentiation, a firm tries to distinguish its product from that of its rivals. This may be achieved by improving the product's quality, efficiency, etc., and by periodic restyling. Besides changing its product to suit consumer demand, a firm may try to increase its share of the market by attracting consumers by means of advertising and sales promotion. Less important types of non-price competition include favourable terms of sale and customer services.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Prix (Commercialisation)

Spanish

Save record 32

Record 33 2010-08-20

English

Subject field(s)
  • Domestic Trade
  • Financial Accounting
  • Foreign Trade
DEF

The statement of the itemized list of goods and prices, with the terms of sale, which the seller presents to the buyer...

CONT

The trading invoice should state the names and addresses of the seller and buyer, the date and reference number of the buyer's order, a description of the goods sold, details of package..., exact marks and numbers appearing on the package, the terms of sale and the details of shipping...

French

Domaine(s)
  • Commerce intérieur
  • Comptabilité générale
  • Commerce extérieur
DEF

Document commercial établi par le vendeur et adressé à l'acheteur pour matérialiser une transaction.

CONT

La facture commerciale doit mentionner les noms et adresses du vendeur et de l'acheteur, la date et le numéro de référence de l'ordre de l'acheteur, une description des marchandises vendues, les détails d'emballage [...], les marques exactes et les numéros figurant sur l'emballage, les conditions de vente, les détails de transport [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio interno
  • Contabilidad general
  • Comercio exterior
DEF

Documento que expide el vendedor de un producto donde se indican el precio y condiciones de venta. Este documento es exigido por la aduana de algunos países con fines informativos, en especial sobre la estructura del precio.

OBS

A diferencia de la factura pro forma, las condiciones son definitivas y comprometen al vendedor a entregar el producto en el lugar acordado y al comprador a pagar en las condiciones pactadas.

Save record 33

Record 34 2010-06-09

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

No trader shall sell, offer for sale or have in his possession for sale any commodity the quantity of which has been determined on the basis of number or measure, unless the quantity of the commodity is stated accurately within prescribed limits of error and in the manner prescribed in terms of number or units of measurement of length, area, volume or capacity, or mass or weight... as may be prescribed.

CONT

The expression of results of lipid determinations in arterial tissues: mass per unit weight vs. mass per unit area.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
CONT

Les relations mutuelles entre 4 méthodes d'expression des résultats des déterminations des lipides dans l'intima de l'aorte abdominale ont été examinées en utilisant les méthodes des corrélations des rangs et du produit moment. Il est intéressant d'envisager d'exprimer les résultats en unités de surface d'intima ainsi qu'en unités de poids.

OBS

Loi citée : Loi sur les poids et mesures.

Spanish

Save record 34

Record 35 2008-08-18

English

Subject field(s)
  • Wood Products
DEF

A cubic measure for wood equivalent to a pile whose length is 8 feet, whose height is 4 feet, and whose width varying with the length of the pieces is usually from 12 to 36 inches.

OBS

Terms that are not recognized(illegal) for the sale of firewood in Canada...

French

Domaine(s)
  • Produits du bois
CONT

En réalité, les commerçants de bois de chauffage parleront de cordes «minces», «courtes» ou de «cordes de bois de poêle» qui sont beaucoup plus petites ou qui offriront plutôt des tiers de corde 0,4 mètre sur 1,2 mètre sur 2,4 mètres (16 pouces sur 4 pieds sur 8 pieds) ou des quarts de corde 0,3 mètre sur 1,2 mètre sur 2,4 mètres (12 pouces sur 4 pieds sur 8 pieds).

OBS

Unités de mesure non reconnues (illégales) pour la vente de bois de chauffage au Canada [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos madereros
Save record 35

Record 36 2007-11-05

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
CONT

All Submersible Detectors. End-of-the-season sale. All 15% off! Buy now and save.

CONT

Its sale on mums and flowering perennials ends tomorrow, but the end-of-season sale on everything else starts next week with savings of up to 75 per cent.

OBS

end-of-season sale; end-of-the-season sale; end of season sale; end of the season sale : Although the usage of the non-hyphenated variants is quite widespread, the hyphenated terms should be preferred. Grammatically, hyphens should be used when a compound modifier precedes the word modified.

French

Domaine(s)
  • Vente
CONT

Les Jardins de Métis s'apprêtent à lancer leur programmation automnale avec la tenue de plusieurs activités comme les thés littéraires, l'activité Flori-Art et la vente de fin de saison des boutiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
CONT

El factor clave a la hora de decidir es la expectativa sobre la política de descuentos. Al fin y al cabo, si usted espera que, en un par de semanas, la tienda ofrezca una liquidación de fin de temporada, tendrá un fuerte incentivo a aplazar sus compras hasta la época de descuentos. Pero si usted no espera rebajas sustanciales, seguramente tendrá incentivos a comprar hoy.

Save record 36

Record 37 2005-09-27

English

Subject field(s)
  • Commercial Law
  • Sales (Marketing)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Where goods are delivered to the buyer on approval or "on sale or return, "or other similar terms the property therein passes to the buyer(a) when he signifies his approval or acceptance to the seller or does any other act adopting the transaction...

French

Domaine(s)
  • Droit commercial
  • Vente
  • Phraséologie des langues de spécialité
Key term(s)
  • à l'essai
  • sur approbation

Spanish

Save record 37

Record 38 2004-11-26

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Sales (Marketing)
  • Loans
DEF

A colloquial expression for easy terms of sale where the buyer is granted an extended credit period.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vente
  • Prêts et emprunts
DEF

Dispositions prises par le marchand pour faciliter à son client le paiement de ses achats.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Ventas (Comercialización)
  • Préstamos
Save record 38

Record 39 2004-03-16

English

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Market Prices
  • Foreign Trade
DEF

The terms and conditions upon which goods are to be sold. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Key term(s)
  • condition of sale
  • sales condition

French

Domaine(s)
  • Vente
  • Prix (Commercialisation)
  • Commerce extérieur
DEF

Ensemble des conditions fixées par l'entreprise à son client relativement à une commande.

Key term(s)
  • condition de vente

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
  • Precios (Comercialización)
  • Comercio exterior
OBS

Las condiciones básicas incluyen puntos tales como: cantidad, calidad, precio, términos de entrega, seguro, pago por comisiones, controladores, y diversas cláusulas especiales.

Save record 39

Record 40 2004-01-20

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Agricultural Economics
CONT

In this Act... "grain futures" means contracts negotiated by members of the Winnipeg Grain Exchange under the conditions and terms set forth in its by-laws or rules, as principals or agents, for the purchase or sale of grain to be accepted or delivered during future months in respect of which facilities or trading in grain futures have been provided by The Winnipeg Grain Exchange, but does not include contracts for the purchase or sale of cash grain... [Grain Futures Act]

OBS

grain futures: term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology.

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Économie agricole
CONT

Marchés de grain à terme. Les contrats négociés par les membres de la Bourse des grains de Winnipeg, selon les modalités énoncées dans ses règles ou règlements administratifs, à titre de mandants ou de mandataires, en vue de l'achat ou de la vente de grain à accepter ou à livrer durant les mois à venir et à l'égard desquels la Bourse des grains de Winnipeg a prévu des facilités pour la négociation des marchés de grain à terme. Les contrats en vue de l'achat ou de la vente de grain au comptant ne sont pas compris parmi les marchés de grain à terme. [Loi sur les marchés de grain à terme]

OBS

marchés de grain à terme : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier.

Spanish

Save record 40

Record 41 2003-09-10

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
  • Transport of Goods
CONT

"delivered duty paid" means that the seller delivers the goods to the buyer, cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear all the costs and risks involved in bringing the goods thereto including, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination.

OBS

delivered duty paid : Whilst the EXW term represents the minimum obligation for the seller, DDP represents the maximum obligation. This term should not be used if the seller is unable directly or indirectly to obtain the import license. However, if the parties wish to exclude from the seller's obligations some of the costs payable upon import of the goods(such as value-added tax : VAT), this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. If the parties wish the buyer to bear all risks and costs of the import, the DDU term should be used. This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the quay(wharf), the DES or DEQ terms should be used.

OBS

delivered duty paid: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

DDP: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
  • Transport de marchandises
CONT

«rendu droits acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur, dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques pour y acheminer la marchandise y compris, le cas échéant tout «droit» à l'importation dans le pays de destination (terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières ainsi que le paiement de ces formalités, droits de douanes, taxes et autres redevances).

OBS

rendu droits acquittés : Alors que le terme EXW définit l'obligation minimale du vendeur, le terme DDP en définit l'obligation maximale. Ce terme ne doit pas être utilisé lorsque le vendeur n'est pas en mesure, directement ou indirectement, d'obtenir la licence d'importation. Toutefois si les parties souhaitent exclure des obligations du vendeur le règlement de certains frais exigibles à l'importation de la marchandise (par exemple la taxe à la valeur ajoutée TVA), elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente. Si les parties souhaitent que l'acheteur supporte tous les risques et coûts liés à l'importation, c'est le terme DDU qui doit être utilisé. Le terme DDP peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu'il convient d'utiliser.

OBS

rendu droits acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

DDP : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

Cette expression peut être utilisée quel que soit le mode de transport. Elle est habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
  • Transporte de mercancías
DEF

[...] indica que la responsabilidad del vendedor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, y paga los derechos de aduanas.

OBS

El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

entregado con derechos pagados: término Incoterm utilizado en el comercio.

Key term(s)
  • entregado en el destino convenido libre de derechos
Save record 41

Record 42 2002-04-03

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Trade
DEF

A person who negotiates the sale of goods she handles... enjoys broader powers as to prices, methods, and terms of sale [but] must obey instructions issued by the principal... Arranges delivery, extends necessary credits.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commerce
DEF

Personne qui agit sous son nom [...] ou sous un nom social pour le compte d'un commettant. [...] Use de son crédit personnel pour placer, acheter ou vendre des marchandises [...] soigne [...] l'expédition et la livraison.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Comercio
Save record 42

Record 43 2002-03-23

English

Subject field(s)
  • Marketing
  • Corporate Management (General)
DEF

Records that show in detail the goods to be shipped to each of a company's customers when, how, and the terms of the sale.

French

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
CONT

Parmi les facteurs de risque, mentionnons la réorientation de la demande des consommateurs, le calendrier de livraison des produits, les produits concurrents et leurs prix, les mutations technologiques et d'autres variables.

Spanish

Save record 43

Record 44 2001-02-22

English

Subject field(s)
  • Industrial Establishments
  • Corporate Economics
DEF

A factory built by a local community for rental(or sale) to a manufacturer. Construction is subsidized and there are indirect forms of financial assistance for the renter(discounted lease terms).

OBS

These are also used as temporary facilities.

French

Domaine(s)
  • Établissements industriels
  • Économie de l'entreprise

Spanish

Save record 44

Record 45 2001-01-03

English

Subject field(s)
  • Property Law (civil law)
  • Property Law (common law)
OBS

Dispossession : deprival of the right to possess a thing, including the right to occupy land and buildings, and meaning in its widest sense deprival of the right to own it. The French and Spanish terms, as well as dispossession and eviction, apply theorically to all forms of property, but all of them are used in particular of land and buildings; this is especially true of eviction, to which dispossession should therefore be preferred unless the context clearly indicates that the eviction concerns land and buildings, e. g. in the case of squatters being evicted from housing by court order. The dispossession referred by the French and Spanish terms is that suffered by a purchaser or a lessee or hirer of property as a result of a claim by a party extraneous to the sale or the lease or hire and includes threat at dispossession and harassment.

OBS

Reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (derecho civil)
  • Derecho de propiedad (common law)
OBS

Reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 45

Record 46 1999-02-11

English

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Analytical Chemistry
  • Metrology and Units of Measure
CONT

No trader shall sell, offer for sale or have in his possession for sale any commodity the quantity of which has been determined on the basis of number or measure, unless the quantity of the commodity is stated accurately within prescribed limits of error and in the manner prescribed in terms of number or units of measurement of length, area, volume or capacity, or mass or weight... as may be prescribed. [Weights and Measures Act].

CONT

Concentrations of particles are usually expressed in terms of weight of pollutant per unit volume of air.

OBS

unit of volume: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 53.

French

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Chimie analytique
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

unité de volume : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 53.

Spanish

Save record 46

Record 47 1998-08-26

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

Similar market to the target market that can be used for study purpose.

CONT

France was chosen as a surrogate market over other countries because it was determined that the French market fairly reflected the market value of the goods at the time of the sale to the importer in Canada in terms of open competition, largest volume and customers....

OBS

Text deals with anti-dumping.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Save record 47

Record 48 1996-10-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 48

Record 49 1995-07-07

English

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
  • Market Prices
DEF

A statement of price, terms of sale and description of goods or services offered by a seller to a prospective buyer.

OBS

Standardized by the CGSB.

French

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
  • Prix (Commercialisation)
DEF

Document renfermant le prix, les conditions de la vente et la description des biens ou des services offerts par un vendeur à un acheteur éventuel.

Spanish

Save record 49

Record 50 1994-03-08

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

No trader shall sell, offer for sale or have in his possession for sale any commodity the quantity of which has been determined on the basis of number or measure, unless the quantity of the commodity is stated accurately within prescribed limits of error and in the manner prescribed in terms of number or units of measurement of length, area, volume or capacity, or mass or weight... as may be prescribed. [Weights and Measures Act]

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

Loi citée : Loi sur les poids et mesures.

Spanish

Save record 50

Record 51 1994-03-08

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

No trader shall sell, offer for sale or have in his possession for sale any commodity the quantity of which has been determined on the basis of number or measure, unless the quantity of the commodity is stated accurately within prescribed limits of error and in the manner prescribed in terms of number or units of measurement of length, area, volume or capacity, or mass or weight... as may be prescribed. [Weights and Measures Act]

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

Loi citée : Loi sur les poids et mesures.

Spanish

Save record 51

Record 52 1994-03-08

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

No trader shall sell, offer for sale or have in his possession for sale any commodity the quantity of which has been determined on the basis of number or measure, unless the quantity of the commodity is stated accurately within prescribed limits of error and in the manner prescribed in terms of number or units of measurement of length, area, volume or capacity, or mass or weight... as may be prescribed. [Weights and Measures Act]

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

Loi citée : Loi sur les poids et mesures.

Spanish

Save record 52

Record 53 1994-03-01

English

Subject field(s)
  • Insurance
  • Foreign Trade
CONT

This would include a review of all current countries and terms of sale presently in the policy; and a complete review of all other aspects of the policy including maximum liability, commodities being exported, country limits, and ancillary types of cover presently being provided or which might be required....

Key term(s)
  • ancillary type of cover

French

Domaine(s)
  • Assurances
  • Commerce extérieur
CONT

Cet examen comprendra la révision des pays, des conditions de vente et de tous les autres aspects de la police, y compris la responsabilité maximale, les marchandises exportées, la limite à l'égard des pays et les genres de couverture auxiliaire offerts ou qui pourraient être nécessaires à l'avenir [...]

Spanish

Save record 53

Record 54 1993-05-28

English

Subject field(s)
  • Refrigeration Engineering
  • Metrology and Units of Measure
CONT

When an inspection is made of a commodity, other than an individually measured commodity, that is a) in a frozen state, and b) measured in terms of volume, an inspector shall determine the quantity of the commodity on the basis that the commodity is at the temperature at which it is customarily offered for sale.

OBS

frozen state: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 51.2.

French

Domaine(s)
  • Techniques du froid
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

état congelé : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 51.2.

Spanish

Save record 54

Record 55 1990-06-26

English

Subject field(s)
  • Investment
DEF

A continuous offering of debt securities in which the specific variable terms of the individual securities and the offering thereof are determined at the time of sale.

OBS

Similar to a corporate bond which offers borrowers tremendous flexibility in terms of maturities and amount issued.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements

Spanish

Save record 55

Record 56 1989-06-12

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Real Estate
DEF

A mortgage on a property held by a seller to facilitate sale to a buyer who requires financing in larger amounts or on more favorable terms than he can obtain from a financial institution.

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Immobilier

Spanish

Save record 56

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: