TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ARPS [2 records]

Record 1 2020-11-18

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
OBS

The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym.

French

Domaine(s)
  • Bourse
DEF

Action privilégiée dont les dividendes ne sont pas déterminés au gré du conseil d'administration mais par un système d'enchères tenues tous les 49 jours.

Spanish

Save record 1

Record 2 1987-09-23

English

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Radiological Physics (Theory and Application)

French

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Physique radiologique et applications
OBS

Par inférence : "spectroscopie photoélectronique" (MATHP 1985 p487) et "résolution angulaire" (TECHN, 1986, P1, 865-11).

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: