TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BBP [4 records]

Record 1 2021-07-26

English

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
DEF

A designated location for bulk breaking.

CONT

Cooks and supply technicians operate the bulk-breaking point in the field.

OBS

bulk-breaking point; BBP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
DEF

Endroit désigné pour le fractionnement du matériel.

OBS

point de fractionnement du matériel; PFM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 1

Record 2 2011-06-08

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Plastic Materials
Universal entry(ies)
C4H9OOCC6H4COOC7H7
formula, see observation
85-68-7
CAS number
DEF

[A] plasticizer for polyvinyl and cellulosic resins ...

OBS

benzyl butyl benzene-1,2-dicarboxylate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

BBP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

butyl benzyl phthalate: incorrect form.

OBS

Chemical formula: C4H9OOCC6H4COOC7H7

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Matières plastiques
Entrée(s) universelle(s)
C4H9OOCC6H4COOC7H7
formula, see observation
85-68-7
CAS number
OBS

benzène-1,2-dicarboxylate de benzyle et de butyle : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur cette fiche.

OBS

BBP; PBB : abréviations reconnues, encore utilisées de nos jours; ne pas les employer seules pour éviter tout risque de confusion.

OBS

phtalate de butyle et de benzyle : forme fautive.

OBS

phtalate de butylbenzyle : nom ambigu.

OBS

Formule chimique : C4H9OOCC6H4COOC7H7

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Materiales plásticos
Entrada(s) universal(es)
C4H9OOCC6H4COOC7H7
formula, see observation
85-68-7
CAS number
OBS

Fórmula química : C4H9OOCC6H4COOC7H7

Save record 2

Record 3 2010-09-08

English

Subject field(s)
  • Viral Diseases
  • Blood
CONT

[The] document is directed toward physicians and other health-care providers involved in the field of sports medicine and is intended to serve as a guideline to 1) understand HIV and other blood-borne pathogens as they relate to sports; 2) implement practical preventive measures that further minimize the low risk of transmission of these pathogens. 3) develop effective educational initiatives regarding these infections, their transmission, and prevention among athletes and others involved in sports; and 4) provide guidance for the care of HIV-infected athletes.

French

Domaine(s)
  • Maladies virales
  • Sang
DEF

Virus présent dans le sang humain qui peut provoquer une infection.

OBS

Exemples de pathogènes à diffusion hématogène : le virus de l'hépatite B (VHB), le virus de l'hépatite C (VHC) et le virus de l'immunodéficience humaine (VIH).

Spanish

Save record 3

Record 4 1996-11-07

English

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Blood

French

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Sang
Key term(s)
  • agent pathogène transmissible par le sang

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: