TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BOARD [39 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

board: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

planche : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Spanish

Save record 1

Record 2 2018-05-02

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
DEF

On Pinterest, a set of pins related to a topic.

PHR

create a board

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Sur Pinterest, ensemble d'épingles liées à un sujet.

PHR

créer un tableau

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
DEF

En Pinterest, conjunto de pines relacionados con un tema.

CONT

Recibir [...] un correo electrónico cuando alguien te sigue o sigue uno de tus tableros.

Save record 2

Record 3 2017-11-24

English

Subject field(s)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
CONT

Boards: the stiff covers at the front and back of a book. Wood was the material generally used until the early sixteenth century, preferably oak or another hardwood to minimize worming. These covers could be very thick and often had bevelled edges. Pasteboard became popular in the sixteenth century; from the late seventeenth century on, it was supplemented by rope-fibre millboards. Strawboard first came into use in the eighteenth century. The boards were attached to the quires by the cords, which were threaded through the boards and secured (often by means of pegging).

French

Domaine(s)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Planchette de bois servant à faire les plats des reliures jusqu'à la fin du XVIe siècle et recouvertes de peau ou de tissu.

CONT

Je voudrais évoquer dans cet article les moyens extérieurs utilisés pour protéger et renforcer la couvrure du livre. Je ne parlerais pas ici du corps de la reliure, à savoir la couture, la tranchefile, le carton ou le bois (ais), la chasse (partie du carton qui déborde les pages du volume sur les tranches) [...]

CONT

À l'origine les ais sont des planchettes de bois qui constituent la reliure. Par extension, ce terme désigne aujourd'hui la partie rigide du plat.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Restauración de obras de arte (Museos y Patrimonio)
CONT

El soporte de la encuadernación lo constituían dos tapas a partir de tablas ensambladas de madera de pino.

Save record 3

Record 4 2015-02-13

English

Subject field(s)
  • International Public Law
  • Law of the Sea
CONT

Except where acts of interference derive from powers conferred by treaty, a warship which encounters a foreign merchant ship on the high seas is not justified in boarding her unless there is reasonable ground for suspecting: (a) That the ship is engaged in piracy; [etc.]

OBS

The above context is quoted from the International Convention on the High Seas, done at Geneva, 29 April, 1958. Article 37 of said Convention states: "... this Convention, of which the English, French, ... texts are equally authentic ..."

Key term(s)
  • board a ship

French

Domaine(s)
  • Droit international public
  • Droit de la mer
CONT

Arraisonner. [...] Le sens originel du mot est «parler pour demander des raisons, pour discuter», d'où «interpeller». L'arraisonnement d'un navire est son arrêt en mer par un bâtiment de guerre en vue du contrôle de la situation de l'équipage, ou de la visite de la cargaison. [...] En temps de guerre. L'arraisonnement des navires de commerce neutres par les belligérants est légitime et se justifie par la nécessité de vérifier que la cargaison n'est pas contrebande de guerre; normalement il est suivi d'une «visite».

OBS

Le texte français «faisant également foi» de la Convention sur la haute mer, faite à Genève, le 29 avril 1958, Article 22 (cité en anglais ci-avant) se lit : «Sauf dans les cas où les actes d'ingérence sont fondés sur des pouvoirs accordés par traité, un navire de guerre rencontrant en haute mer un navire de commerce étranger ne peut l'arraisonner à moins qu'il n'y ait un motif sérieux de penser : a) Que ledit navire se livre à la piraterie, etc.» Nous constatons que, selon ladite Convention qui a pour objet «de codifier les règles et les termes du droit international relatifs à la haute mer», le terme équivalent à «arraisonner» est, en anglais : «to board».

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-03-02

English

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Sports Facilities and Venues
DEF

A flat and flexible board mounted on a fulcrum, secured at the deep end of a swimming pool or on one side of a diving pool and extending well over the body of water, for the divers to gain height for dives performed one (1) or three (3) metres from the surface of the water.

OBS

In a swimming pool, the diving boards (1- and 3- meter high) are used for diving, and the starting blocks, for swimming. The term "board" can be a short for "diving board" or "swingboard" as well as the flat part of the diving device, but it stands also for a floating board used as a leg-stroke exerciser in swimming training.

French

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Installations et sites (Sports)
DEF

Planche rectangulaire plate et élastique fixée à l'extrémité profonde d'une piscine de natation ou sur un côté d'une fosse ou bassin de plongeon de façon à surplomber le plan d'eau, et servant aux plongeurs à gagner de la hauteur dans l'exécution de plongeons à des hauteurs de un (1) mètre (tremplin d'un mètre) ou de trois (3) mètres (tremplin de trois mètres); le nageur peut en modifier l'élasticité.

OBS

Dans une piscine de natation, les tremplins de un et trois mètres servent pour le plongeon et les blocs de départ, pour la natation. Le terme «planche», une partie du tremplin, sert parfois à désigner le tremplin lui-même; mais il peut aussi signifier une planche de flottaison dont les nageurs se servent à l'entraînement pour parfaire leurs battements de jambes. Par définition, les tremplins sont munis d'une planche souple et les plates-formes ou tours, d'une planche fixe; l'expression «tremplin à planche souple» devient donc vieillie. Un «plongeoir» est un bassin de plongeon; le terme ne doit pas servir à désigner un tremplin ou une plate-forme.

Key term(s)
  • tremplin à planche souple
  • plongeoir

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Instalaciones y sedes deportivas
Save record 5

Record 6 2010-11-05

English

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Organizations and Associations (Admin.)

French

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Organismes et associations (Admin.)
DEF

Organe directeur d'une association ou d'un organisme professionnel ou syndical, habituellement constitué du président, du ou des vice-présidents, du secrétaire et du trésorier.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
Save record 6

Record 7 2010-03-18

English

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • River and Sea Navigation
OBS

Course of the Canadian Red Cross.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Navigation fluviale et maritime
OBS

Cours de la Croix-Rouge canadienne.

Spanish

Save record 7

Record 8 2009-02-12

English

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)

French

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
DEF

Groupe de personnes désignées à titre institutionnel ou temporaire pour se prononcer sur une question particulière, effectuer une enquête ou gérer un organisme.

OBS

Termes connexes : conseil, bureau, régie.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comités y juntas (Admón.)
Save record 8

Record 9 2007-12-13

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Religion (General)
OBS

Canadian Baptist Ministries is a movement of churches who call themselves Canadian Baptists. We are the link between churches across Canada and around the world. As part of the larger family of Baptist churches around the globe, we represent one of the largest networks of faith in the Protestant world.

OBS

The Canadian Baptist Foreign Mission Board was organized in 1912. It was renamed Canadian Baptist Overseas Missions Board (CBOMB). It was renamed again to Canadian Baptist International Ministries (CBIM) before merging with the CBF in 1995 to form the current CBM. No national coordinating body of Baptists existed in Canada until the CBM was organized at Saint John, New Brunswick in 1944 as the Baptist Federation of Canada (BFC).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Religion (Généralités)
OBS

Les Ministères Baptistes Canadiens (CBM) est un mouvement d'églises qui se reconnaît comme Baptistes Canadiens. Nous sommes le lien entre les églises du Canada et à travers le monde. En tant que large partie de la famille des églises baptistes du monde, nous représentons l'un des plus grands maillons de foi dans le monde protestant.

Spanish

Save record 9

Record 10 2004-12-07

English

Subject field(s)
  • Sea Operations (Military)
DEF

To deliberately take control of a vessel.

French

Domaine(s)
  • Opérations en mer (Militaire)
DEF

Effectuer une prise de contrôle délibéré d'un navire.

OBS

aborder : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones marítimas (Militar)
Save record 10

Record 11 2004-09-02

English

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
CONT

Boarding Options. Several types of service options can be offered, such as pasture, stall, or deluxe board. With pasture board, the horse is kept on pasture with a source of fresh water. Generally, you would also provide a shelter or protected area for the horse (this is required by law in many places). Additional feed is usually provided by the horse owner. With stall board, you would keep the horse in a stall and would clean the stall and feed the horse. Ideally, the horse would be put on pasture or in an exercise area every day. Deluxe board might include additional services, such as grooming, basic veterinary care, and exercising.

French

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux

Spanish

Save record 11

Record 12 2003-05-09

English

Subject field(s)
  • Board Games
  • Social Games
DEF

A flat usually rectangular piece of material (as wood) often marked off or provided with pegs and used for some special purpose (as the playing of certain games).

CONT

Instead of standard game boards, the volunteer subjects were presented with black-and-white chess diagrams depicted on a computer screen.

French

Domaine(s)
  • Jeux sur plateaux
  • Jeux de société
DEF

Support de bois ou de carton dur recouvert de cases, d'un damier ou d'une illustration et servant de pièce de base pour des jeux d'échelles, de dames, de Scrabble, de Monopoly ou autres.

OBS

«Quelques arpents de pièges» se joue sur une «planchette» (Règles du jeu dans la boîte de ce jeu fabriqué au Canada). Par contre, Peter Watts, dans ses analyses de nouveaux jeux de société dans «Science et Vie» (France), parle de «plateau de jeu» et de «plateau» dans le cas des jeux «Trioker» et «Diplomacy». «Planche», désignant une pièce de bois plus longue que large, ne devrait pas être utilisé ici : «planchette» et «plateau», aux dimensions plus réduites et ayant tous deux le sens de support, conviennent mieux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Juegos de mesa
  • Juegos de sociedad
Save record 12

Record 13 2003-05-08

English

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Rules of Court

French

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Règles de procédure
DEF

Organe délibératif et consultatif dont les membres sont désignés en vertu d'un texte officiel en vue de délibérer sur des affaires de leur ressort, par exemple le Conseil des ministres.

OBS

Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Reglamento procesal
Save record 13

Record 14 2003-05-08

English

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
OBS

entrain: Term officially approved by CP Rail.

French

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
OBS

monter dans les trains : Terme uniformisé par CP Rail.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Save record 14

Record 15 2002-08-21

English

Subject field(s)
  • Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
DEF

to board: To shape (knitted garments) by processing on special forms.

OBS

boarding: A process, involving heating under moist or dry conditions, carried out to confer a desired shape or size on hose or other knitted garments whilst on a former.

French

Domaine(s)
  • Habillement et bonneterie (Textiles)
DEF

Donner une forme, façonner [...] donner à quelque chose une certaine forme.

OBS

formage : Opération consistant à placer un article de bonneterie sur une forme.

Spanish

Save record 15

Record 16 2002-05-15

English

Subject field(s)
  • Farm Equipment
  • Transport of Goods
  • Containers

French

Domaine(s)
  • Matériel agricole
  • Transport de marchandises
  • Conteneurs
DEF

Par extension, mobilier présentant des surfaces planes fixé à la ridelle du camion.

CONT

Charger en ridelle : charger les parties plates du mobilier en les fixant aux ridelles.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maquinaria agrícola
  • Transporte de mercancías
  • Contenedores
Save record 16

Record 17 2002-05-15

English

Subject field(s)
  • Farm Equipment
  • Materials Handling
OBS

In a mechanical handling system.

French

Domaine(s)
  • Matériel agricole
  • Manutention
OBS

Dans un système de manutention mécanique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Maquinaria agrícola
  • Manipulación de materiales
Save record 17

Record 18 2002-03-20

English

Subject field(s)
  • Paperboard
DEF

A generic term applied to certain types of paper frequently characterized by their relatively high rigidity.

OBS

1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m² are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m² or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m² such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m² such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper".

OBS

cardboard: term erroneously used as a synonym for paperboard.

French

Domaine(s)
  • Carton
DEF

Terme générique appliqué à certains types de papiers souvent caractérisés par une rigidité relativement plus élevée.

OBS

1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être utilisé pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m² sont considérés comme étant des papiers et ceux d'un grammage égal ou supérieur à 225 g/m² considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d'un grammage inférieur à 225 g/m² telles certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés, sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d'un grammage supérieur à 225 g/m², telles certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers].

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cartón
Save record 18

Record 19 2002-01-30

English

Subject field(s)
  • Plywood
DEF

A more or less flexible sheet of composite wood (e.g. plywood, particle board) or of fiberboard.

CONT

Panel Grades. Appearance or structural grade of plywood panel, determined by the veneer grades used for the face and back of the panel.

OBS

panel: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Contreplaqués
DEF

Matériau manufacturé fabriqué de matières lignocellulosiques ou d'autres matières que le bois, se présentant en feuilles plus ou moins épaisses.

OBS

panneau : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Madera contrachapada
Save record 19

Record 20 2001-05-14

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Structures de l'administration publique
DEF

Organisme d'administration publique doté d'une personnalité morale distincte et dont les membres sont désignés par le gouvernement.

OBS

Il bénéficie, dans la plupart des cas, de l'autonomie financière (p. ex., l'Office national de l'énergie).

Spanish

Save record 20

Record 21 2001-05-01

English

Subject field(s)
  • Wood Sawing
  • Construction
DEF

A piece of wood cut to dimensions, the length and width of which are considerably larger than its thickness.

French

Domaine(s)
  • Sciage du bois
  • Construction
DEF

Sciage aligné parallèle, ou déligné, dont le rapport des côtés de la section transversale est 4 et d'épaisseur comprise entre 22 et 55 mm.

OBS

Dans le langage courant et au sens large, la planche correspond à l'anglais «board» : pièce de bois alignée parallèle de moins de 5 cm d'épaisseur, de plus de 10 cm de large et de longueur quelconque.

Spanish

Save record 21

Record 22 2000-07-04

English

Subject field(s)
  • Electronics

French

Domaine(s)
  • Électronique
DEF

Circuit imprimé nu équipé de composants.

Spanish

Save record 22

Record 23 2000-04-25

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

(IATA : International Air Transport Association).

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pilotaje y navegación aérea
Save record 23

Record 24 2000-04-03

English

Subject field(s)
  • Finish Carpentry
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
  • Floors and Ceilings
DEF

To cover, floor, or lay with planks (planked the well over).

French

Domaine(s)
  • Menuiserie
  • Menuiserie (Industr. du bois)
  • Planchers et plafonds
DEF

Garnir (le sol, et, par extension, les parois intérieures d'une construction), d'un assemblage de planches.

CONT

Au lieu de faire parqueter sa chambre, il s'est contenté de la faire planchéier.

Spanish

Save record 24

Record 25 2000-03-29

English

Subject field(s)
  • Safety (Water Transport)
  • Sea Operations (Military)
DEF

To do a peacetime inspection of a vessel at sea.

French

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Opérations en mer (Militaire)
DEF

Faire l'inspection d'un navire en mer en temps de paix.

OBS

arraisonner : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Save record 25

Record 26 1999-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Real Estate
OBS

Publication of the Cariboo Real Estate Association.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Immobilier
OBS

Publication de Cariboo Real Estate Association.

Spanish

Save record 26

Record 27 1997-12-17

English

Subject field(s)
  • Ship Maintenance

French

Domaine(s)
  • Entretien des navires
DEF

Côté du navire.

OBS

Expressions : bâbord, tribord, bord à bord, rouler bord sur bord.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mantenimiento de los buques
Save record 27

Record 28 1997-12-17

English

Subject field(s)
  • Ship Maintenance

French

Domaine(s)
  • Entretien des navires
DEF

Le navire lui-même, en tant que lieu.

OBS

Expressions : abord, maître à bord, journal de bord.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Mantenimiento de los buques
Save record 28

Record 29 1997-12-17

English

Subject field(s)
  • Spacecraft

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

Qualificatif s'appliquant aux équipements portés par un engin spatial.

OBS

embarqué : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS).

Spanish

Save record 29

Record 30 1997-11-24

English

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Space Exploration Equipment and Tools

French

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
DEF

Locution s'appliquant aux opérations réalisées au moyen d'équipements embarqués.

Spanish

Save record 30

Record 31 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

Usually, a hard plexiglass type of holder with slots (holes) for displaying a collection of coins that are usually of high value and quality.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Pour recevoir une collection de pièces de monnaie à exposer.

Spanish

Save record 31

Record 32 1995-12-04

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace

Spanish

Save record 32

Record 33 1992-05-04

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

to cover with boards or boarding.

CONT

Store owners taped and boarded their windows.

OBS

Usually used with "up" : boarding up the windows of the empty house.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

aveugler : fermer une arcade, une fenêtre à l'aide de maçonnerie ou de parements en bois.

CONT

Aveugler (...) une ouverture, la colmater, la fermer : Aveugler une fenêtre.

CONT

Condamner (...) un accès, en interdire l'usage en le fermant, le barrant, le murant, etc., selon les cas : Condamner une porte, une fenêtre.

Spanish

Save record 33

Record 34 1992-02-24

English

Subject field(s)
  • Railroad Stations
DEF

A frame posted near the boarding gate used to mark train names and numbers.

French

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
DEF

Panneau disposé près de la porte d'embarquement, où sont affichés le nom et le numéro du train.

Spanish

Save record 34

Record 35 1991-05-03

English

Subject field(s)
  • Games and Toys (General)
CONT

As a rule, a cribbage board is used for scoring. These are usually made of wood and measure approximately 25.5 cm by 7.5 cm. They contain 4 rows of 30 holes (2 rows for each player) and additional game holes at one or both ends of the board. Each player has 2 pegs (normally red or black for one player and white for the other) ....

French

Domaine(s)
  • Jeux et jouets (Généralités)
CONT

En Angleterre, les joueurs de cribbage utilisent pour marquer les points avec plus de facilité, une planchette rectangulaire et des fiches. Cette planche est percée de chaque côté de 2 rangées de 30 trous, par séries de 5. Les joueurs se servent de fiches pour marquer les points, chacun commençant à la même extrémité et avançant sa fiche d'autant de trous qu'il réalise de points.

Spanish

Save record 35

Record 36 1987-02-04

English

Subject field(s)
  • Translation
CONT

International Narcotics Control Board.

French

Domaine(s)
  • Traduction
CONT

Organe international de contrôle des stupéfiants.

Spanish

Save record 36

Record 37 1983-03-28

English

Subject field(s)
  • Urban Housing
OBS

Get meals, or room and meals, for pay. Also used as a transitive verb to mean "provide with regular meals, or room and meals, for pay".

French

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Le verbe "pensionner", rarement usité, signifie uniquement "assurer une allocation périodique à" : l'État pensionne tous les citoyens à partir d'un certain âge. Au Canada, on l'emploie fautivement pour dire "être logé et nourri (chez quelqu'un, à un endroit)"... Cette faute est un anglicisme subtil. [On dit correctement] "prendre pension chez" ou "loger chez"... Le verbe "loger chez" rend généralement la pensée: sauf indication contraire, on suppose qu'une personne prend les repas là où elle loge. L'expression "prendre pension" souligne le fait qu'on loge et prend ses repas au même endroit. Enfin, le sens transitif du verbe "to board (someone)" se rendrait par "loger et nourrir (quelqu'un)".

Spanish

Save record 37

Record 38 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne

Spanish

Save record 38

Record 39 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Salaire de l'employé nourri ou non nourri. (Revue des hôtels, p. III, no 122, déc. 59).

Spanish

Save record 39

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: