TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BOND NUMBER [3 records]
Record 1 - internal organization data 2000-11-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Law of Security
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Record 1, Main entry term, English
- bond number
1, record 1, English, bond%20number
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term used by Revenue Canada. 2, record 1, English, - bond%20number
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Record 1, Main entry term, French
- numéro de cautionnement
1, record 1, French, num%C3%A9ro%20de%20cautionnement
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé par Revenu Canada. 2, record 1, French, - num%C3%A9ro%20de%20cautionnement
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1988-03-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Record 2, Main entry term, English
- bond number
1, record 2, English, bond%20number
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... printed on each Canada Savings Bond and shows the series (for example, RS33), the denomination (for example "M", which signifies $1000.00), and the individual serial number unique to a particular bond (for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner: RS33M1234567K. 1, record 2, English, - bond%20number
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Record 2, Main entry term, French
- numéro de l'obligation
1, record 2, French, num%C3%A9ro%20de%20l%27obligation
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(...) chaque obligation d'épargne du Canada possède un numéro indiquant d'abord à quelle émission elle appartient (par exemple RS33), la coupure (par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre (par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 1, record 2, French, - num%C3%A9ro%20de%20l%27obligation
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1976-06-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Personnel Management
Record 3, Main entry term, English
- bond number 1, record 3, English, bond%20number
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Record 3, Main entry term, French
- no de la déclaration 1, record 3, French, no%20de%20la%20d%C3%A9claration
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: