TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BOOTLEG [5 records]
Record 1 - internal organization data 2012-01-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Music (General)
Record 1, Main entry term, English
- bootleg
1, record 1, English, bootleg
noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- mash-up 1, record 1, English, mash%2Dup
noun
Record 1, Textual support, English
Record 1, Key term(s)
- mashup
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Musique (Généralités)
Record 1, Main entry term, French
- collage
1, record 1, French, collage
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Assemblage, au moyen d'outils numériques, d'éléments visuels ou sonores provenant de différentes sources. 1, record 1, French, - collage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
collage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 juillet 2010. 2, record 1, French, - collage
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Música (Generalidades)
Record 1, Main entry term, Spanish
- remezcla
1, record 1, Spanish, remezcla
feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- mash up 1, record 1, Spanish, mash%20up
masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Voz e instrumentos son dos elementos necesarios para que una canción salga a la luz. Añadamos un concepto más: mezclar. Sí, tomemos la voz de una canción. […] Al mismo tiempo, cojamos la instrumentalización de otra. Cuanto más diferente sea a la primera, mejor. Juntemos las dos. El resultado es el mash up. 1, record 1, Spanish, - remezcla
Record 2 - internal organization data 2011-09-13
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Criminology
- Distilling Industries (Food Ind.)
Record 2, Main entry term, English
- moonshine
1, record 2, English, moonshine
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- bootleg alcohol 1, record 2, English, bootleg%20alcohol
correct, see observation
- bootleg 2, record 2, English, bootleg
noun
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"moonshine": slang. Moonshine, bootleg alcohol: terms used by Revenue Canada, Customs. 3, record 2, English, - moonshine
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Criminologie
- Distillerie (Alimentation)
Record 2, Main entry term, French
- alcool de contrebande
1, record 2, French, alcool%20de%20contrebande
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- alcool de fabrication illégale 2, record 2, French, alcool%20de%20fabrication%20ill%C3%A9gale
correct, see observation, masculine noun
- alcool clandestin 3, record 2, French, alcool%20clandestin
masculine noun
- alcool de fraude 3, record 2, French, alcool%20de%20fraude
masculine noun
- alcool noir 4, record 2, French, alcool%20noir
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Après la cigarette de contrebande qui a pris ces trois dernières années autant de place que le tabac légal, au Québec, c'est maintenant au tour de l'alcool «noir» d'inquiéter très sérieusement le gouvernement et la gendarmerie royale du Canada, de même que les distillateurs. 5, record 2, French, - alcool%20de%20contrebande
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
alcool de fabrication illégale : terme utilisé par Revenu Canada. 6, record 2, French, - alcool%20de%20contrebande
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-12-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Mining Dangers and Mine Safety
Record 3, Main entry term, English
- bootleg
1, record 3, English, bootleg
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- socket 2, record 3, English, socket
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A hole, shaped somewhat like the leg of a boot, caused by a blast that has failed to shatter the rock properly. 3, record 3, English, - bootleg
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Exploitation minière (dangers et sécurité)
Record 3, Main entry term, French
- culot
1, record 3, French, culot
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- culotte 2, record 3, French, culotte
correct, feminine noun
- fond de trou 2, record 3, French, fond%20de%20trou
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En parlant d'un trou de mine, goulotte en forme de Y renversé dont les branches figurent les jambes d'une culotte. 2, record 3, French, - culot
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une mine a mal travaillé, si le trou [...] ne subsiste que sur une fraction de sa longueur, on dit qu'il y a «culot». [...] En effet, de tels trous peuvent, surtout avec l'amorçage antérieur, contenir encore des cartouches. 3, record 3, French, - culot
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
- Explotación minera (peligros y seguridad)
Record 3, Main entry term, Spanish
- culata
1, record 3, Spanish, culata
feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fondo de un barreno. 1, record 3, Spanish, - culata
Record 4 - internal organization data 1995-12-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- North American Football
Record 4, Main entry term, English
- bootleg 1, record 4, English, bootleg
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Football nord-américain
Record 4, Main entry term, French
- course à la dérobée du quart
1, record 4, French, course%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9rob%C3%A9e%20du%20quart
feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- esquive du quart 1, record 4, French, esquive%20du%20quart
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1992-02-14
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Record 5, Main entry term, English
- bootleg
1, record 5, English, bootleg
correct, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(track wire protection). 1, record 5, English, - bootleg
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, record 5, English, - bootleg
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Record 5, Main entry term, French
- manchon de mise en terre
1, record 5, French, manchon%20de%20mise%20en%20terre
correct, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(protection des fils de signalisation). 1, record 5, French, - manchon%20de%20mise%20en%20terre
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, record 5, French, - manchon%20de%20mise%20en%20terre
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: