TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CHAPTER [7 records]
Record 1 - internal organization data 2021-11-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 1, Main entry term, English
- chapter
1, record 1, English, chapter
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
- chap 2, record 1, English, chap
correct, officially approved
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chapter; chap: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, record 1, English, - chapter
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 1, Main entry term, French
- chapitre
1, record 1, French, chapitre
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
- chap 1, record 1, French, chap
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chapitre; chap : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, record 1, French, - chapitre
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2009-06-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Criminology
Record 2, Main entry term, English
- chapter
1, record 2, English, chapter
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It's estimated that Canada has about 500 full-fledged members in 32 active chapters across the country. The largest and most-feared chapter of the Hells Angels was formed in Montreal. 2, record 2, English, - chapter
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Criminologie
Record 2, Main entry term, French
- chapitre
1, record 2, French, chapitre
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À la fin de l'an 2000, les Hells Angels comptent près de 2 000 membres répartis dans 150 chapitres sur 4 continents. 2, record 2, French, - chapitre
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le premier chapitre des Hells Angels, à Bernardino en Californie, célèbre ses 60 ans cette année. Le chapitre montréalais a été établi en 1977, dans un garage à l'angle des rues Saint-Zotique et Saint-Vallier, se rappelle Michel Auger. 3, record 2, French, - chapitre
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Criminología
Record 2, Main entry term, Spanish
- sección
1, record 2, Spanish, secci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- célula 2, record 2, Spanish, c%C3%A9lula
correct, feminine noun
- grupo 2, record 2, Spanish, grupo
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La Guardia Civil y los Mossos d'Esquadra detuvieron esta mañana a 22 miembros de la sección española de la organización internacional 'Hell's Angels Motorcycle Club'. 1, record 2, Spanish, - secci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
El grupo se organizaba bajo una estructura paramilitar con conexiones internacionales con otras secciones de 'Los Ángeles del Infierno', por lo que les imputan un delito de asociación ilícita, además del de tenencia ilícita de armas, tráfico de drogas, extorsiones y delitos conexos. 1, record 2, Spanish, - secci%C3%B3n
Record 3 - internal organization data 2007-01-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Video Technology
Record 3, Main entry term, English
- chapter
1, record 3, English, chapter
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A program material subdivision on a laserdisk or DVD that a player can easily advance to, analogous to a band representing usually one musical selection on an LP record or a track representing usually one musical selection on a CD. 2, record 3, English, - chapter
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Infographie
- Vidéotechnique
Record 3, Main entry term, French
- chapitre
1, record 3, French, chapitre
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Segment d'un programme de disque laser ou de DVD facilement accessible par un lecteur et qui est semblable à une plage de disque vinyle ou de CD. 2, record 3, French, - chapitre
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Contrairement à une idée répandue, une lecture laser n'implique pas forcément des données numériques. Ainsi, le vidéodisque est-il lu par laser, mais les données sont stockées sous forme analogique en ce qui concerne les images. Le son est par contre souvent stocké sous forme numérique. [...] L'accès à l'image peut ainsi se faire par son numéro ou son groupe [chapitre]. Les disques sont généralement enregistrés sur les deux faces, avec une capacité d'une heure d'images vidéo par face pour un disque de 30 cm (mode CLV). 3, record 3, French, - chapitre
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Técnicas de video
Record 3, Main entry term, Spanish
- capítulo
1, record 3, Spanish, cap%C3%ADtulo
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- segmento 1, record 3, Spanish, segmento
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las secciones o módulos en que se puede dividir un programa,para evitar mantener la totalidad del mismo en la memoria (almacenamiento) interna de la computadora (ordenador) durante la ejecución completa del mismo. 1, record 3, Spanish, - cap%C3%ADtulo
Record 4 - internal organization data 2006-06-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Accounting
Record 4, Main entry term, English
- chapter
1, record 4, English, chapter
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Comptabilité
Record 4, Main entry term, French
- section régionale
1, record 4, French, section%20r%C3%A9gionale
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- chapitre 1, record 4, French, chapitre
avoid, see observation
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans certains groupements professionnels, structure regroupant les membres d'une subdivision géographique. 1, record 4, French, - section%20r%C3%A9gionale
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En France, l'Ordre des experts comptables est structuré en conseils régionaux et la Compagnie des Commissaires aux Comptes, en compagnies régionales. 1, record 4, French, - section%20r%C3%A9gionale
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le mot «chapitre» est parfois utilisé abusivement en ce sens. 1, record 4, French, - section%20r%C3%A9gionale
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2004-07-08
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Graphics
Record 5, Main entry term, English
- chapter 1, record 5, English, chapter
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Infographie
Record 5, Main entry term, French
- chapitre
1, record 5, French, chapitre
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un titre est une application multimédia. Un titre peut être divisé en différentes parties, les livres, eux-mêmes divisés en chapitres. Ainsi, le titre "Bookshelf '91" de Microsoft est divisé en sept livres (un atlas, une encyclopédie, un almanach, etc.) eux-mêmes divisés en chapitres quand c'est nécessaire. Un titre axé sur un sujet unique (par exemple : "la vache") peut ne comprendre qu'un seul livre, mais il sera structuré en chapitres. 1, record 5, French, - chapitre
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Gráficos de computadora
Record 5, Main entry term, Spanish
- capítulo
1, record 5, Spanish, cap%C3%ADtulo
masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2001-05-10
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Quebec Laws and Legal Documents
- Provincial Laws and Legal Docs. (Exc. Quebec)
Record 6, Main entry term, English
- chapter
1, record 6, English, chapter
correct
Record 6, Abbreviations, English
- chap. 2, record 6, English, chap%2E
correct
- cap. 2, record 6, English, cap%2E
correct, obsolete
- c. 3, record 6, English, c%2E
correct, Canada, Ontario, Quebec
- Chap. 4, record 6, English, Chap%2E
correct, New Brunswick
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Laws bear titles and chapter numbers and are published in numerical or alpha-numerical order. E.g., Judges Act, R.S.C. 1985, c. J-1. 2, record 6, English, - chapter
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The abbreviation varies from one jurisdiction to another and from one period of time to another. 2, record 6, English, - chapter
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
For the use in federal statutes of the abbreviation "Chap.", see the explanation in the French language entry. 4, record 6, English, - chapter
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, record 6, English, - chapter
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Lois et documents juridiques québécois
- Documents jurid. provinciaux autres que québécois
Record 6, Main entry term, French
- chapitre
1, record 6, French, chapitre
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
- c. 2, record 6, French, c%2E
correct, Quebec
- ch. 3, record 6, French, ch%2E
correct, Canada
- chap. 4, record 6, French, chap%2E
correct
- Chap. 5, record 6, French, Chap%2E
correct, see observation, Canada, New Brunswick, Ontario
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les lois portent des titres mais sont classées dans les recueils par ordre numérique ou alpha-numérique de chapitre. Ex., Loi sur les juges, L.R.C. (1985), ch. J-1. 6, record 6, French, - chapitre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L'abréviation varie selon la législature et l'époque. 6, record 6, French, - chapitre
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Au fédéral, l'abréviation «Chap.» s'utilise en titre courant, par ex. : PARTIE VIII Transports nationaux (1982) Chap. 28. (v. Le Guide canadien de rédaction législative française, élection permanente, ministère de la Justice, sous «Graphie», (règles diverses), chapitre). 5, record 6, French, - chapitre
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos federales
- Leyes y documentos jurídicos de Quebec
- Documentos jurídicos provinciales (excepto Quebec)
Record 6, Main entry term, Spanish
- capítulo de introducción
1, record 6, Spanish, cap%C3%ADtulo%20de%20introducci%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de la Naciones Unidas en Ginebra. 2, record 6, Spanish, - cap%C3%ADtulo%20de%20introducci%C3%B3n
Record 7 - internal organization data 1985-10-29
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Union Organization
Record 7, Main entry term, English
- chapter
1, record 7, English, chapter
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
a local branch of some society, club, or fraternity. 1, record 7, English, - chapter
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Organisation syndicale
Record 7, Main entry term, French
- section
1, record 7, French, section
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- section locale 2, record 7, French, section%20locale
correct, feminine noun
- section régionale 2, record 7, French, section%20r%C3%A9gionale
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les associations syndicales ou autres, dont la structure a été plus ou moins empruntée à la franc-maçonnerie, ont gardé souvent la terminologie des loges. C'est l'origine du mot chapitre, souvent employé pour désigner une section ou une subdivision d'une association. Cet usage n'est admissible que pour les organismes qui ont réellement la structure de la franc-maçonnerie. Il est abusif dans les autres cas. 1, record 7, French, - section
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: