TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CONTENT DOCUMENT [2 records]
Record 1 - internal organization data 2003-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 1, Main entry term, English
- content of a document
1, record 1, English, content%20of%20a%20document
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To complement the use of these mandatory GoC metatags, Web developers should also ensure that the HTML Title element and two HTML meta elements, Description and Keywords are specified. Authors should use the Title element to identify the contents of a document. 1, record 1, English, - content%20of%20a%20document
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- contenu d'un document
1, record 1, French, contenu%20d%27un%20document
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Outre l'utilisation de ces métabalises obligatoires pour les sites Web du GC, les développeurs de sites Web devraient également s'assurer que l'élément HTML Title et deux méta-éléments HTML, Description et Keywords, sont spécifiés. Les auteurs devraient utiliser l'élément Title pour identifier le contenu d'un document. 1, record 1, French, - contenu%20d%27un%20document
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, record 1, French, - contenu%20d%27un%20document
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2000-07-07
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Record 2, Main entry term, English
- content of a document
1, record 2, English, content%20of%20a%20document
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Record 2, Main entry term, French
- contenu d'un document
1, record 2, French, contenu%20d%27un%20document
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire de la recherche sur les traitements. 1, record 2, French, - contenu%20d%27un%20document
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: