TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DASH [13 records]

Record 1 2016-03-10

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

The peak or peaks of speed reached by a horse in a race or training mile.

CONT

Drivers like to preserve a horse's brush for the stretch drive.

OBS

Horse racing term.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Effort maximum fourni par un cheval en course, généralement conservé pour la fin de l'épreuve par le conducteur qui le réclame également à la fin d'une course d'entraînement.

OBS

Terme de courses de chevaux.

Spanish

Save record 1

Record 2 2009-09-11

English

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

The amount of a substance that can be held between the thumb and forefinger.

OBS

For dry ingredients (salt, herbs, etc.) a dash can be substituted by a pinch ... for liquid ingredients like Tabasco, a dash is a few drops from the bottle.

French

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Quantité (d'une substance en poudre, en grains) que l'on peut prendre entre les doigts.

CONT

Une pincée de sel.

OBS

L'indication donnée par «une pointe» est parfois synonyme, mais la quantité d'ingrédient que l'on prend avec la pointe d'un couteau est généralement un peu plus importante. Pour le safran toujours employé en quantités infimes, on emploie l'expression «une mesure», correspondant au contenu d'une minuscule dose dans laquelle le safran est souvent conditionné; on dit souvent «une goutte» d'huile, «un filet» de vinaigre, «un soupçon» de muscade, laissant au cuisinier le soin d'apprécier lui-même la quantité voulue pour mettre en valeur le plat.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
Save record 2

Record 3 2006-10-18

English

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

A short fast race in which the competitors run a distance of 400 metres or less.

CONT

The track events are all measured in meters and consist of the following: the sprints (100m, 200m, 400m), the middle-distance running (800m and 1500m), long-distance running (5000m and 10,000m), hurdling (100m for women, 110m for men and 400m for both), relay racing (4x100m and 4x400m) and finally the men's 3000m steeplechase.

CONT

The Camel women were solid in sprint events. In the 400 meter sprint, junior Lori Kessel (Storrs, CT) led a trio of fine Camel performances and was an automatic qualifier for the All-new England championship with a third place finish of :58.55.

CONT

Senior Tonia Burgard swept the sprint events at the USD Graphic Edge-Alumni Open Saturday at the DakotaDome in Vermillion, S.D. Burgard won the 60-meter dash in 7.87 seconds, and the 200-meter dash in 25.80 seconds.

CONT

The 100 metres sprint.

French

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Courses en couloirs à pleine vitesse sur de courtes distances allant jusqu'à 400 mètres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Save record 3

Record 4 2005-05-05

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

A race that is decided on a single trial.

CONT

Dashes may take place in a series of two or three trials that are governed by one entry fee for the series, in which case a horse must start in all dashes.

PHR

Finish a dash.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Course comportant une seule épreuve.

CONT

Les courses à essai peuvent être organisées par séries de deux ou trois épreuves pour lesquelles un seul droit d'inscription est requis pour la série, pourvu que le cheval prenne le départ dans chacune de ces épreuves.

PHR

Terminer une course à essai.

Spanish

Save record 4

Record 5 2004-08-26

English

Subject field(s)
  • Typography
DEF

A horizontal stroke one em in length.

OBS

This is the regular dash used in punctuation. When printers speak of dashes without specifying the body size, they usually mean the em dash.

French

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Petit trait horizontal, généralement fondu sur un cadratin, que l'on place après un mot interrompu en fin de ligne, faute d'espace, pour renvoyer à la fin du mot, au début de la page suivante.

Spanish

Save record 5

Record 6 2001-09-04

English

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)

French

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
Key term(s)
  • hélicoptère anti-sous-marin téléguidé

Spanish

Save record 6

Record 7 1998-06-23

English

Subject field(s)
  • Telegraph Codes
CONT

The middle marker indicates a point approximately 3500 feet from the approach end of the runway and is identified by the illumination of the amber middle marker beacon light and a 1300-Hz audio tone keyed with steady alternate dots and dashes.

French

Domaine(s)
  • Codes télégraphiques

Spanish

Save record 7

Record 8 1997-02-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Ministry of Housing

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

ministère du Logement

Spanish

Save record 8

Record 9 1996-02-27

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace

Spanish

Save record 9

Record 10 1989-04-27

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

a very small quantity of liquid or dry ingredients variously interpreted as ranging from 3 drops to 1/4 teaspoonful added to food or drink.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Très petite quantité de liquide.

CONT

Une larme de cognac.

Spanish

Save record 10

Record 11 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 11

Record 12 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

I must dash

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Il faut que je me dépêche (Linguiste, 10, 1957, 254)

Spanish

Save record 12

Record 13 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Team Sports (General)

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: