TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
DELIVERY [35 records]
Record 1 - internal organization data 2024-04-03
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Law of Contracts (common law)
Record 1, Main entry term, English
- delivery
1, record 1, English, delivery
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Just as the contract may stipulate when delivery is to be made, thereby ousting the operation of the provision of the Act referred to above, so the contract may expressly or impliedly provide for the manner and requisites of delivery. 2, record 1, English, - delivery
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des contrats (common law)
Record 1, Main entry term, French
- livraison
1, record 1, French, livraison
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- tradition 2, record 1, French, tradition
feminine noun, Canada
- remise 3, record 1, French, remise
feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération juridique par laquelle le transporteur remet, au destinataire qui l’accepte, la marchandise transportée. 4, record 1, French, - livraison
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «livraison» semble plus susceptible de passer dans l’usage que les termes «tradition» et «remise». 5, record 1, French, - livraison
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans cette acception «delivery» semble viser l’aspect matériel du transfert de la possession, soit «délivrance réelle» ou la «remise matérielle» de l’objet de la vente entre les mains de l’acheteur, et non l’aspect juridique de la «délivrance» dans son sens général. 6, record 1, French, - livraison
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho de contratos (common law)
Record 1, Main entry term, Spanish
- tradición
1, record 1, Spanish, tradici%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forma de adquirir la propiedad, mediante la entrega de la posesión de la cosa o bien que se transmite. 1, record 1, Spanish, - tradici%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Puede ser real o material, ficticia, simbólica o instrumental, entre otras clasificaciones. 2, record 1, Spanish, - tradici%C3%B3n
Record 2 - internal organization data 2021-02-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Cotton Industry
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Record 2, Main entry term, English
- delivery 1, record 2, English, delivery
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A delivery is that portion of a [drawing] frame used to process a number of slivers to produce a single sliver at the delivery. 1, record 2, English, - delivery
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Record 2, Main entry term, French
- passage d'étirage
1, record 2, French, passage%20d%27%C3%A9tirage
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il [le ruban] est emmagasiné dans un pot tournant et présenté à un second passage d'étirage où, conjugué avec d'autres, il va subir le même sort [étirage]. 1, record 2, French, - passage%20d%27%C3%A9tirage
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2020-11-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Record 3, Main entry term, English
- delivery
1, record 3, English, delivery
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- pitch 2, record 3, English, pitch
correct, noun
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The act of throwing a baseball by a pitcher to a batter. 2, record 3, English, - delivery
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Record 3, Main entry term, French
- lancer
1, record 3, French, lancer
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- lancement 2, record 3, French, lancement
correct, see observation, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action d'adresser la balle au frappeur. 3, record 3, French, - lancer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «lancer» porte mieux la notion; «lancement de la balle» est davantage lié à la motion du lanceur. 4, record 3, French, - lancer
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dans ce contexte, les termes «lancer» et «lancement» indiquent l'action, non pas le résultat 5, record 3, French, - lancer
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Le lancer de la balle; le lancement de la balle. 2, record 3, French, - lancer
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - external organization data 2014-08-04
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- delivery
1, record 4, English, delivery
correct, standardized
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> transmittal step in which a message transfer agent conveys a message or report to the message store or to the user agent of a potential recipient 1, record 4, English, - delivery
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Delivery does not imply that a receipt by the user has taken place. 1, record 4, English, - delivery
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
delivery: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 4, English, - delivery
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- remise
1, record 4, French, remise
correct, feminine noun, standardized
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
étape de transmission au cours de laquelle un agent de transfert de messages transporte un message ou un rapport vers la mémoire de messages ou l'agent d'utilisateur d'un destinataire potentiel 1, record 4, French, - remise
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La remise ne signifie pas que la réception par l'utilisateur a eu lieu. 1, record 4, French, - remise
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
remise : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, record 4, French, - remise
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2014-06-02
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Delivery
1, record 5, English, Delivery
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Delivery: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, record 5, English, - Delivery
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
D0002T: Standard procurement clause title. 2, record 5, English, - Delivery
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Livraison
1, record 5, French, Livraison
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Livraison : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 5, French, - Livraison
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
D0002T : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, record 5, French, - Livraison
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2012-11-23
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Record 6, Main entry term, English
- delivery
1, record 6, English, delivery
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The act of transferring the possession of a movable thing from one person to another: thus the delivery of goods is a necessary part of the transaction called a sale. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 585) 1, record 6, English, - delivery
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Record 6, Main entry term, French
- délivrance
1, record 6, French, d%C3%A9livrance
correct, feminine noun, standardized
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Action consistant, de la part du vendeur, à mettre la chose vendue à la disposition de l’acquéreur au moment et au lieu convenus. 2, record 6, French, - d%C3%A9livrance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sens technique en common law. Dans son acception courante, le terme «delivery» peut se rendre par «livraison» ou «remise». 3, record 6, French, - d%C3%A9livrance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
délivrance : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, record 6, French, - d%C3%A9livrance
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-11-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Informatics
- Software
Record 7, Main entry term, English
- delivery
1, record 7, English, delivery
correct, standardized
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The point in the software development cycle at which a product is released to its intended user for operational use. 1, record 7, English, - delivery
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
delivery: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 2, record 7, English, - delivery
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Informatique
- Logiciels
Record 7, Main entry term, French
- livraison
1, record 7, French, livraison
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Moment, dans le cycle d'élaboration d'un logiciel, où le produit est remis à l'utilisateur pour lequel il a été conçu en vue de son utilisation opérationnelle. 1, record 7, French, - livraison
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2012-07-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Pregnancy
Record 8, Main entry term, English
- delivery
1, record 8, English, delivery
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Passage of the fetus and the placenta from the genital canal into the external world. 2, record 8, English, - delivery
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Grossesse
Record 8, Main entry term, French
- accouchement
1, record 8, French, accouchement
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'accouchement se déroule en trois temps : dilatation du col, expulsion du fœtus et délivrance. 1, record 8, French, - accouchement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La délivrance est le processus d'expulsion du placenta et des membranes de l'œuf après la sortie du fœtus. 2, record 8, French, - accouchement
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Embarazo
Record 8, Main entry term, Spanish
- parto
1, record 8, Spanish, parto
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El parto es el mecanismo por el cual en los animales vivíparos, una vez completado el desarrollo del nuevo ser, se produce la expulsión del feto desde el claustro materno al exterior [...] 2, record 8, Spanish, - parto
Record 9 - internal organization data 2011-01-11
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Curling
Record 9, Main entry term, English
- delivery
1, record 9, English, delivery
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- throw 2, record 9, English, throw
correct, see observation, noun
- shot 3, record 9, English, shot
correct, see observation, noun
- stroke 2, record 9, English, stroke
correct, see observation, noun
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The act, action or manner of putting a curling rock in motion by an appropriate swing and the necessary momentum, weight and turn to position it on the play, or move or put out of play other rocks already lying on the sheet. 4, record 9, English, - delivery
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A sound curling delivery requires accomplishment in four technical areas. Alignment, Timing, Balance, and Release. The delivery must be straight, the movements properly coordinated, the body in balance, and the release controlled and consistent. As each skill improves, so does accuracy. In addition to the technical aspects, a sound curling delivery requires a delicate "feel" for weight, and sound mental skills. 5, record 9, English, - delivery
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The technical term is "delivery": it bears all the efficiency needed to position a rock on the intended target. The word "shot" is a more common term while "throw" and "stroke" express more force and vigour, or the action of a rock against another, than the conjugated strength and precision needed to place a rock on the targeted spot. 4, record 9, English, - delivery
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Delivery/throw of a (curling) stone/rock. 4, record 9, English, - delivery
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Curling
Record 9, Main entry term, French
- lancer
1, record 9, French, lancer
correct, masculine noun, specific
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- coup 2, record 9, French, coup
correct, see observation, masculine noun, generic
- tir 3, record 9, French, tir
see observation, masculine noun, Europe
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mise en mouvement d'une pierre en lui donnant, par l'élan adéquat, l'impulsion, la pesanteur et l'effet nécessaires pour qu'elle se positionne sur le jeu, ou déplace ou sorte du jeu d'autres pierres qui y sont déjà immobilisées. 4, record 9, French, - lancer
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En curling, le terme technique est le «lancer d'une pierre»; il porte toute la finesse de précision requise pour atteindre la cible désignée avec l'effet nécessaire pour y parvenir. Le terme «coup» est davantage un générique venant de l'expression «réussir un bon coup». Quant à «tir», il est moins approprié vu que le curleur cherche davantage à «placer» sa pierre et qu'à la «propulser» de toutes ses forces. 4, record 9, French, - lancer
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Lancer d'une pierre. 5, record 9, French, - lancer
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2010-07-16
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Track and Field
Record 10, Main entry term, English
- release
1, record 10, English, release
correct, see observation, noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- delivery 2, record 10, English, delivery
correct, see observation
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In the delivery, while explosive force is applied in the arm push, leg straightening, and trunk rotation, the shot is propelled upward and forward in line with the right shoulder. 3, record 10, English, - release
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Now, there is a distinction between the "delivery" (of a javelin, a discuss, a hammer, a shot put), the whole action of throwing an implement, and the "release," the moment the athlete opens the hand while giving a last impulse to put the implement on its trajectory. 4, record 10, English, - release
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 10, Main entry term, French
- lâcher
1, record 10, French, l%C3%A2cher
correct, see observation, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- geste final 2, record 10, French, geste%20final
former designation, see observation, masculine noun
- action finale 2, record 10, French, action%20finale
former designation, see observation, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pour produire une action finale efficace, le lanceur doit respecter quelques règles simples: a) Lancer en étant en appui solide sur le sol: avec les deux jambes le plus longtemps possible [...] b) Commencer à pousser avec les jambes et le tronc et retarder le plus possible le moment d'utiliser le bras lanceur. 2, record 10, French, - l%C3%A2cher
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
D'après Jean-Paul Baert, entraîneur national, le terme «action finale» est plus approprié. 3, record 10, French, - l%C3%A2cher
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Il y a maintenant lieu de distinguer entre le «lancer» (du javelot, du disque, du marteau, du poids), l'ensemble des gestes pour propulser un engin, et le «lâcher», le moment où l'athlète ouvre la main pour donner la dernière impulsion qui lance l'engin sur sa trajectoire. Les termes «geste final» et «action finale» sont maintenant des génériques qui servent davantage à définir le «lâcher» qu'à le désigner. 4, record 10, French, - l%C3%A2cher
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Lâcher de l'engin. 5, record 10, French, - l%C3%A2cher
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2006-10-12
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Card Games
- Games of Chance
Record 11, Main entry term, English
- delivery
1, record 11, English, delivery
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[The] method of getting the cards to the players. 1, record 11, English, - delivery
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Jeux de cartes
- Jeux de hasard
Record 11, Main entry term, French
- distribution
1, record 11, French, distribution
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Méthode de distribuer les cartes aux joueurs. 1, record 11, French, - distribution
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La distribution des cartes. Une fois que toutes les mises ont été effectuées, le dealer distribuera les cartes aux joueurs. 2, record 11, French, - distribution
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2006-06-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Trade
- Transport of Goods
Record 12, Main entry term, English
- delivery
1, record 12, English, delivery
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The act of transferring possession, such as the transfer of property from consignor to carrier, from carrier to carrier, or from carrier to consignee. 2, record 12, English, - delivery
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 2, record 12, English, - delivery
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Commerce
- Transport de marchandises
Record 12, Main entry term, French
- livraison
1, record 12, French, livraison
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Cession de la possession d'un bien, par exemple de l'expéditeur au transporteur, du transporteur à un autre transporteur ou du transporteur au destinataire. 1, record 12, French, - livraison
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Transporte de mercancías
Record 12, Main entry term, Spanish
- entrega
1, record 12, Spanish, entrega
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2002-04-15
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Record 13, Main entry term, English
- pronouncement
1, record 13, English, pronouncement
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- delivery 2, record 13, English, delivery
- issuing 2, record 13, English, issuing
noun
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Act of pronouncing 3, record 13, English, - pronouncement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pronounce = To utter formally, officially, and solemnly; to declare or affirm; to declare aloud and in a formal manner. In this sense a court is said to "pronounce" judgment or a sentence. 4, record 13, English, - pronouncement
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Record 13, Main entry term, French
- prononcé
1, record 13, French, prononc%C3%A9
correct, masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fait de prononcer une décision de justice, de rendre le jugement par proclamation orale, formalité normalement exigée pour la validité du jugement [...] 2, record 13, French, - prononc%C3%A9
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2002-03-21
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Record 14, Main entry term, English
- delivery
1, record 14, English, delivery
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Record 14, Main entry term, French
- délivrance
1, record 14, French, d%C3%A9livrance
correct, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Le fait de verser le prêt comme tel à l'étudiant. 1, record 14, French, - d%C3%A9livrance
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2002-02-06
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Finance
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Record 15, Main entry term, English
- delivery
1, record 15, English, delivery
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The transfer of possession, actual or constructive, from one person to another. 2, record 15, English, - delivery
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Finances
- Effets de commerce (Droit)
Record 15, Main entry term, French
- remise
1, record 15, French, remise
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- livraison 2, record 15, French, livraison
correct, feminine noun
- délivrance 3, record 15, French, d%C3%A9livrance
correct, feminine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Transmission de possession réelle ou implicite d'une personne à une autre. 3, record 15, French, - remise
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Remise à l'encaissement : Remise d'un effet de commerce à un banquier ou à toute autre personne avec mission d'en encaisser le montant pour le compte du remettant; s'oppose à remise à l'escompte. 4, record 15, French, - remise
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2001-07-18
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Record 16, Main entry term, English
- delivery
1, record 16, English, delivery
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Key term(s)
- deliveries
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Record 16, Main entry term, French
- lancer
1, record 16, French, lancer
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record 16, Key term(s)
- lancers
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Record 16, Main entry term, Spanish
- clase de lanzamiento
1, record 16, Spanish, clase%20de%20lanzamiento
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2000-03-15
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 17, Main entry term, English
- delivery
1, record 17, English, delivery
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
of a document. 1, record 17, English, - delivery
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 17, Main entry term, French
- remise
1, record 17, French, remise
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- transmission 1, record 17, French, transmission
correct, feminine noun
- livraison 1, record 17, French, livraison
correct, feminine noun
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
d'un document. 1, record 17, French, - remise
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2000-02-03
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Trade
- Stock Exchange
- Investment
Record 18, Main entry term, English
- delivery
1, record 18, English, delivery
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Commerce
- Bourse
- Investissements et placements
Record 18, Main entry term, French
- livraison
1, record 18, French, livraison
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Remise matérielle de marchandises, de devises, de titres ou d'autres instruments financiers. Ainsi, on parlera de livraison de marchandises à bonne date, de livraison de titres au jour convenu, et de livraison de devises à l'échéance d'un contrat de change à terme. 2, record 18, French, - livraison
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Bolsa de valores
- Inversiones
Record 18, Main entry term, Spanish
- entrega
1, record 18, Spanish, entrega
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Acción en que una mercancía se pone en posesión de su destinatario o de la persona que asume temporalmente su manutención. 1, record 18, Spanish, - entrega
Record 19 - internal organization data 1999-04-30
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
Record 19, Main entry term, English
- delivery 1, record 19, English, delivery
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Delivery Service. 2, record 19, English, - delivery
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
delivery boy: a person employed ... to deliver small orders to customers on call. 3, record 19, English, - delivery
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Expédition et livraison
Record 19, Main entry term, French
- livrancier
1, record 19, French, livrancier
correct
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Se dit de celui] qui livre une marchandise achetée. 1, record 19, French, - livrancier
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Établissement livrancier. 1, record 19, French, - livrancier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Employé comme adjectif. 2, record 19, French, - livrancier
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1998-12-16
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Record 20, Main entry term, English
- delivery
1, record 20, English, delivery
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A movable hypothec may be created with or without delivery of the movable hypothecated. 1, record 20, English, - delivery
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Record 20, Main entry term, French
- dépossession
1, record 20, French, d%C3%A9possession
correct, feminine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'hypothèque mobilière a lieu avec dépossession ou sans dépossession du meuble hypothéqué. 1, record 20, French, - d%C3%A9possession
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1998-06-23
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Oral Presentations
- Psychology of Communication
Record 21, Main entry term, English
- delivery
1, record 21, English, delivery
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The act or manner of giving a speech.... 2, record 21, English, - delivery
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Manner of utterance or enunciation in public speaking.... 3, record 21, English, - delivery
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
"Delivery," in relation to a lecture, includes delivery by means of any mechanical instrument. 4, record 21, English, - delivery
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Exposés et communications orales
- Psychologie de la communication
Record 21, Main entry term, French
- débit
1, record 21, French, d%C3%A9bit
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Manière de lire, de réciter, de prononcer. 2, record 21, French, - d%C3%A9bit
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le débit d'un orateur. Avoir un bon débit, le débit facile, lent, rapide, fatigant, saccadé. 3, record 21, French, - d%C3%A9bit
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Un conférencier qui a un débit lent, rapide, ennuyeux. 3, record 21, French, - d%C3%A9bit
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Par rapport à une conférence, s'entend notamment du débit à l'aide d'un instrument mécanique quelconque. 4, record 21, French, - d%C3%A9bit
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1996-11-20
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Labour and Employment
Record 22, Main entry term, English
- delivery
1, record 22, English, delivery
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Travail et emploi
Record 22, Main entry term, French
- prestation
1, record 22, French, prestation
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, de services. 2, record 22, French, - prestation
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 3, record 22, French, - prestation
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1996-09-03
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Record 23, Main entry term, English
- delivery unit
1, record 23, English, delivery%20unit
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
- delivery 1, record 23, English, delivery
correct, noun
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The last unit of a printing press that carries the sheet from the pressure cylinder to the delivery table. 1, record 23, English, - delivery%20unit
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Record 23, Main entry term, French
- réception
1, record 23, French, r%C3%A9ception
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- dispositif de réception 1, record 23, French, dispositif%20de%20r%C3%A9ception
correct, masculine noun
- sortie de feuilles 1, record 23, French, sortie%20de%20feuilles
correct, feminine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme qui entraîne la feuille du cylindre à la table de réception d'une presse. 1, record 23, French, - r%C3%A9ception
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1995-12-08
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 24, Main entry term, English
- delivery
1, record 24, English, delivery
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A transmittal step in which a message transfer agent conveys a message or report to the message store or user agent of a potential recipient. 1, record 24, English, - delivery
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Definition from working document 2382-32. 2, record 24, English, - delivery
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 24, Main entry term, French
- remise
1, record 24, French, remise
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Étape de transmission au cours de laquelle un agent de transfert de messages transporte un message ou un rapport vers la mémoire de messages ou l'agent d'usager d'un destinataire potentiel. 1, record 24, French, - remise
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Définition provisoire tirée du document de travail 2382-32. 2, record 24, French, - remise
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1995-07-07
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 25, Main entry term, English
- for delivery
1, record 25, English, for%20delivery
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 25, Main entry term, French
- pour livraison
1, record 25, French, pour%20livraison
correct
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1993-12-07
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Tort Law (common law)
Record 26, Main entry term, English
- delivery
1, record 26, English, delivery
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
of property. 1, record 26, English, - delivery
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des délits (common law)
Record 26, Main entry term, French
- restitution
1, record 26, French, restitution
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 2, record 26, French, - restitution
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1992-09-10
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Digestive Tract
Record 27, Main entry term, English
- delivery 1, record 27, English, delivery
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- transport 2, record 27, English, transport
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Fat malabsorption due to impaired mucosal uptake or delivery would be expected to occur following celiac disease. 1, record 27, English, - delivery
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Malabsorption is primarily due to decreased uptake and transport of nutrients secondary to the marked loss of absorptive surface area and severe damage to the remaining villus cells. 2, record 27, English, - delivery
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Appareil digestif
Record 27, Main entry term, French
- transport
1, record 27, French, transport
correct, masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L'entérocyte des villosités intestinales est le site de la digestion de certains nutriments et de l'absorption de la totalité des ingesta et des sécrétions digestives (...) La membrane [plasmique de la microvillosité] est également dotée de systèmes de transport qui assurent l'absorption des substances résultant de la digestion intraluminale et membranaire. 1, record 27, French, - transport
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1991-12-04
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Mass Transit
- Rail Transport Operations
Record 28, Main entry term, English
- delivery
1, record 28, English, delivery
officially approved
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
delivery of train orders. 1, record 28, English, - delivery
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
delivery: term officially approved by CP Rail. 2, record 28, English, - delivery
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Transports en commun
- Exploitation (Transport par rail)
Record 28, Main entry term, French
- remise
1, record 28, French, remise
feminine noun, officially approved
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
remise d'ordres de marche. 1, record 28, French, - remise
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
remise : terme uniformisé par CP Rail. 2, record 28, French, - remise
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1989-07-01
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 29, Main entry term, English
- delivery 1, record 29, English, delivery
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 29, Main entry term, French
- conduite
1, record 29, French, conduite
feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Proposition de traduction dans certains cas, exemple : delivery of programs, services, facilities and communication messages - conduite des programmes, services, installation et communications. 1, record 29, French, - conduite
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1987-11-10
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Record 30, Main entry term, English
- delivery
1, record 30, English, delivery
proposal
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In the context of a missile warhead. Suggested by LCol Caron, PM AALAV. NDHQ. 1, record 30, English, - delivery
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Record 30, Main entry term, French
- emport
1, record 30, French, emport
masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
emport de la charge jusqu'à la cible (...) 1, record 30, French, - emport
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1987-01-20
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Record 31, Main entry term, English
- delivery
1, record 31, English, delivery
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
As in the delivery of federal energy programs. 2, record 31, English, - delivery
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Record 31, Main entry term, French
- exécution
1, record 31, French, ex%C3%A9cution
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Exécution des programmes [administratifs]. 1, record 31, French, - ex%C3%A9cution
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1986-11-05
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Pumps
Record 32, Main entry term, English
- delivery
1, record 32, English, delivery
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The volume of fluid discharged by a pump in a given time, usually expressed in gallons per minute (gpm). 1, record 32, English, - delivery
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Pompes
Record 32, Main entry term, French
- débit
1, record 32, French, d%C3%A9bit
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
[...] quantité de liquide qu'une pompe peut fournir par unité de temps, à une vitesse d'entraînement donnée. 1, record 32, French, - d%C3%A9bit
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1986-03-12
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Rental Agencies
- Driving (Road Vehicles)
Record 33, Main entry term, English
- drop-off
1, record 33, English, drop%2Doff
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- delivery 1, record 33, English, delivery
correct
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Free customer pick-up & drop-offs in the city. 1, record 33, English, - drop%2Doff
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
See the yellow pages in BCOTT,1985. 2, record 33, English, - drop%2Doff
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Entreprises de location
- Conduite automobile
Record 33, Main entry term, French
- livraison
1, record 33, French, livraison
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Mise à disposition d'un véhicule au lieu désigné par le locataire. 1, record 33, French, - livraison
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1984-10-31
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Translation
Record 34, Main entry term, English
- delivery 1, record 34, English, delivery
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
"Check with delivery" 1, record 34, English, - delivery
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Traduction
Record 34, Main entry term, French
- contenu verbal
1, record 34, French, contenu%20verbal
masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
"s'en remettre au contenu verbal" 1, record 34, French, - contenu%20verbal
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Note figurant sur un discours 1, record 34, French, - contenu%20verbal
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1982-10-01
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Record 35, Main entry term, English
- delivery 1, record 35, English, delivery
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(hormone) 1, record 35, English, - delivery
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Record 35, Main entry term, French
- diffusion
1, record 35, French, diffusion
feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Abstract 1035884. 1, record 35, French, - diffusion
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: