TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ELEVATION [15 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

elevation: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

dessin en élévation : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-12-16

English

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
DEF

The vertical distance of a point or level, on, or affixed to, the surface of the earth, measured from mean sea level. [Definition standardized by NATO.]

CONT

At what elevation do you reach the crest? [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

CONT

Decimals instead of fractions are used (to label spot elevations) because the surveying system of determining topographic elevation has evolved from a scientific base of numbers.

OBS

elevation: the term is used synonymously with altitude in referring to distance above sea level, but in modern surveying practice the term "elevation" is preferred to indicate heights on the Earth's surface whereas "altitude" is used to indicate the heights of points in space above the Earth's surface.

OBS

elevation: term standardized by ISO and by NATO; officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

OBS

ELEV: abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
DEF

Distance verticale d'un point ou d'un niveau, situé à la surface de la terre ou lié à elle, qui est mesurée à partir du niveau moyen de la mer. [Définition normalisée par l'OTAN.]

CONT

À quelle altitude se situe la crête? [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

élévation : terme normalisé par l'OTAN.

OBS

cote : terme normalisé par l'ISO et par l'OTAN.

OBS

altitude : terme normalisé par l'ISO et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

OBS

altitude topographique; ELEV : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geografía matemática
DEF

Distancia vertical entre un punto o un nivel de la superficie de la tierra, o unido a ella, y el nivel medio del mar. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

elevación; ELEV: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 2

Record 3 2010-12-17

English

Subject field(s)
  • Tectonics
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

As a result of isostatic elevation the shorelines have changed constantly during the past 13000 years ...

OBS

uplift: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

PHR

Minor, orogenic uplift.

PHR

Intermittent, pulsational uplift.

French

Domaine(s)
  • Tectonique
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Relèvement du relief en raison d'un mécanisme comme la tectonique, l'isostasie, le gel, etc.

OBS

soulèvement : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

PHR

Soulèvement isostatique, mineur, orogénique.

PHR

Soulèvement intermittent, saccadé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tectónica
  • Geomorfología y geomorfogénesis
Save record 3

Record 4 2010-04-08

English

Subject field(s)
  • Architectural Drafting and Tools
DEF

A drawing of a face of a building or an interior wall, with all of the features shown as if in a single vertical plane.

OBS

elevation drawing: term standardized by ISO.

OBS

See record "facade drawing/dessin en façade."

French

Domaine(s)
  • Dessin architectural et instruments
DEF

Représentation graphique d'une des faces verticales, intérieure ou extérieure, d'un bâtiment ou d'un corps de bâtiments.

CONT

Les vues en élévation portent toujours le nom de «façades». Elles sont souvent au nombre de quatre si le bâtiment est isolé.

OBS

dessin en élévation : terme normalisé par l'ISO.

OBS

Voir la fiche «dessin en façade/facade drawing».

OBS

En dessin d'architecture et de bâtiment, l'élévation est la projection de la façade - sans que celle-ci soit spécialement façade principale - sur un plan vertical extérieur. Il est le plus souvent nécessaire de représenter plusieurs élévations du bâtiment (une pour chaque façade), afin de donner une description complète de l'ensemble. On appelle également ces élévations «plans relevés». L'élévation est la représentation de la construction telle qu'elle est, ou sera, au dessus de la ligne de terre, en vue extérieure seule.

OBS

On trouve parfois - surtout dans les ouvrages sur le dessin d'art et également chez Littré - le terme «coupe» employé pour qualifier l'élévation. Cet usage ne peut que créer des confusions.

OBS

Une certaine confusion règne autour des termes «élévation» et «façade»; pour certains «élévation» désigne les dessins en élévation autant des murs intérieurs qu'extérieurs alors que pour d'autres «élévation» est synonyme de «façade» et ne désigne alors que les murs extérieurs vus en élévation. Pour éviter la confusion il semble souhaitable d'utiliser «élévation» pour le dessin des murs extérieurs et intérieurs et de réserver le terme «façade» au dessin des murs extérieurs seulement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Diseño arquitectónico e instrumentos
DEF

Dibujo sin perspectiva de un [...] edificio [...] mirado de frente.

Save record 4

Record 5 2005-07-21

English

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

Said of a horse or a part of his body while performing a movement.

French

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Déplacement vertical du cheval ou d'une partie de son corps, dans l'exécution d'un mouvement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Save record 5

Record 6 2004-06-02

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
CONT

Depending on the external form of this zone there is a rough difference between steep coasts and flat coasts; in this context, a number of factors e.g. rock, ocean currents, tidal differences and glacio-morphological influences (superposition, elevation, subsidence) are important.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie

Spanish

Save record 6

Record 7 2004-04-20

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
Save record 7

Record 8 2002-07-15

English

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
  • Transfer of Personnel
CONT

We submit that traditional hierarchical structures, where reward is commensurate with the elevation in the hierarchy, create a promotion chain that has to generate excessive management overhead as growth slows something which invariably happens soon or later.

CONT

There seems to be a climbing hierarchy in some peoples minds.

Key term(s)
  • elevation

French

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Structures de l'administration publique
  • Mobilité du personnel
CONT

La structure de l'organisation s'aplatit et la promotion des individus ne se traduit plus seulement par l'élévation dans la hiérarchie, mais l'élargissement de la zone de coordination horizontale avec l'augmentation de leurs compétences.

Key term(s)
  • élévation

Spanish

Save record 8

Record 9 2002-02-12

English

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

Up or down movement of any sight.

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Mouvement vertical de n'importe quel dispositif de visée.

OBS

hausse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Key term(s)
  • pointage en hauteur

Spanish

Save record 9

Record 10 2001-03-16

English

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

In artillery, the procedural term used to indicate an increase to the elevation applied on the guns.

OBS

The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order.

French

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer une augmentation de la hausse employée sur les pièces.

OBS

Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

hausse : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 10

Record 11 2001-03-16

English

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)

French

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
OBS

Position de la cible par rapport à sa hauteur au sol et par rapport au radar (angle formé avec l'horizontale du radar).

Spanish

Save record 11

Record 12 2001-03-16

English

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)

French

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)

Spanish

Save record 12

Record 13 2000-03-29

English

Subject field(s)
  • Rough Carpentry

French

Domaine(s)
  • Charpenterie

Spanish

Save record 13

Record 14 1996-03-07

English

Subject field(s)
  • Characterology
  • Epidermis and Dermis
DEF

They are mountains from which the streams rush into the plain of the palm, or circle around them.

CONT

Reading of character and divination of the future by interpretation of lines and elevations of the palm of the hand.

French

Domaine(s)
  • Caractérologie
  • Épiderme et derme
DEF

Petits bourrelets plus ou moins charnus situés à la base des doigts dans le haut de la paume, et par la charnière entre les phalanges des doigts et les métacarpes.

Spanish

Save record 14

Record 15 1990-11-02

English

Subject field(s)
  • Civil Engineering

French

Domaine(s)
  • Génie civil

Spanish

Save record 15

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: