TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
EXTRA [8 records]
Record 1 - internal organization data 2021-03-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Rail Traffic Control
- Rail Transport Operations
Record 1, Main entry term, English
- extra train
1, record 1, English, extra%20train
correct, officially approved
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- extra 2, record 1, English, extra
correct, noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A train that is not included in a timetable schedule and that is operated on demand, according to the needs of a service. 3, record 1, English, - extra%20train
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
extra train: designation and definition officially approved by the Rail Terminology Approval Committee. 4, record 1, English, - extra%20train
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Circulation des trains
- Exploitation (Transport par rail)
Record 1, Main entry term, French
- train facultatif
1, record 1, French, train%20facultatif
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- facultatif 2, record 1, French, facultatif
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Train qui ne figure pas dans un horaire d'indicateur et qui est mis en marche à la demande, en fonction des besoins d'un service. 3, record 1, French, - train%20facultatif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
train facultatif : désignation et définition uniformisées par le Comité d'uniformisation de la terminologie ferroviaire. 4, record 1, French, - train%20facultatif
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2018-04-12
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Record 2, Main entry term, English
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
question subsidiaire: extra question. 1, record 2, English, - extra
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Record 2, Main entry term, French
- subsidiaire 1, record 2, French, subsidiaire
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(concours) (pour départager les ex æquo). 1, record 2, French, - subsidiaire
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2005-09-14
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Government Contracts
- Execution of Work (Construction)
- Plans and Specifications (Construction)
Record 3, Main entry term, English
- extra
1, record 3, English, extra
correct, noun
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- extra work 2, record 3, English, extra%20work
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Additional work not originally included in the contract. 3, record 3, English, - extra
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Item of work not provided for in the contract as awarded but found by the engineer (or other senior responsible person) to be essential for the satisfactory completion of the contract within its intended scope. 4, record 3, English, - extra
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
extra work; extra: terms and definition (j) approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 5, record 3, English, - extra
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Marchés publics
- Exécution des travaux de construction
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
Record 3, Main entry term, French
- travaux supplémentaires
1, record 3, French, travaux%20suppl%C3%A9mentaires
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- travaux non prévus 2, record 3, French, travaux%20non%20pr%C3%A9vus
correct
- travaux hors devis 3, record 3, French, travaux%20hors%20devis
correct, masculine noun
- extra 4, record 3, French, extra
correct, masculine noun, invariable
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Accroissement des prestations d'un marché. 4, record 3, French, - travaux%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] afin d'effectuer le contrôle des travaux exécutés, les métreurs de l'entreprise feront chaque mois [...] le relevé des travaux effectués depuis le mois précédent. Ces travaux seront ventilés [...] (travaux faisant partie de la soumission, travaux supplémentaires, travaux en régie). 5, record 3, French, - travaux%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
travaux supplémentaires; extra : termes et définition (j) approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 6, record 3, French, - travaux%20suppl%C3%A9mentaires
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2000-10-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Finance
- Insurance
Record 4, Main entry term, English
- surcharge
1, record 4, English, surcharge
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- up-charge 2, record 4, English, up%2Dcharge
correct
- upcharges 3, record 4, English, upcharges
correct
- extras 4, record 4, English, extras
correct
- extra charge 5, record 4, English, extra%20charge
correct
- extra costs 6, record 4, English, extra%20costs
correct
- additional charges 7, record 4, English, additional%20charges
correct
- supplementary costs 6, record 4, English, supplementary%20costs
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Surcharge: a charge in excess of the usual or normal amount. 1, record 4, English, - surcharge
Record 4, Key term(s)
- upcharge
- extra
- additional charge
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Finances
- Assurances
Record 4, Main entry term, French
- supplément
1, record 4, French, suppl%C3%A9ment
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- frais supplémentaires 2, record 4, French, frais%20suppl%C3%A9mentaires
correct, masculine noun, plural
- accessoires 3, record 4, French, accessoires
masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Supplément : Somme payée en plus pour obtenir quelque chose qui n'était pas compris dans le prix initial. 4, record 4, French, - suppl%C3%A9ment
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Seguros
Record 4, Main entry term, Spanish
- gastos adicionales
1, record 4, Spanish, gastos%20adicionales
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
- accesorios de prima 2, record 4, Spanish, accesorios%20de%20prima
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Recargos adicionales a la prima. 2, record 4, Spanish, - gastos%20adicionales
Record 5 - internal organization data 2000-02-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
Record 5, Main entry term, English
- casual employee
1, record 5, English, casual%20employee
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- extra employee 1, record 5, English, extra%20employee
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Staff hired for services on special occasions. 2, record 5, English, - casual%20employee
Record 5, Key term(s)
- extra
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- extra
1, record 5, French, extra
correct
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Personne qu'on embauche à l'occasion d'un surplus de travail (congrès, banquet, etc.) ou pour remplacer un permanent absent. 2, record 5, French, - extra
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En français «extra» reste inchangé au pluriel : «engager deux extra», alors qu'en anglais le mot prend un «s» au pluriel, selon l'exemple cité ci-dessus. 3, record 5, French, - extra
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1998-10-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Television Arts
- Cinematography
Record 6, Main entry term, English
- extra
1, record 6, English, extra
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- walk-on 2, record 6, English, walk%2Don
correct
- general extra 3, record 6, English, general%20extra
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
... the term is still in use for soldiers, crowds, servants, who are essential to a play but have no lines to speak. 4, record 6, English, - extra
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Record 6, Main entry term, French
- figurant
1, record 6, French, figurant
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- figurante 2, record 6, French, figurante
correct, feminine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne remplissant un rôle de figuration simple dans une émission ou un film, sans aucune individualisation de sa participation. 2, record 6, French, - figurant
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1998-08-21
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Investment
- Financial and Budgetary Management
Record 7, Main entry term, English
- extra dividend
1, record 7, English, extra%20dividend
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- special dividend 2, record 7, English, special%20dividend
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A dividend paid in addition to the dividends that have normally been paid in accordance with the company's established policy. 3, record 7, English, - extra%20dividend
Record 7, Key term(s)
- extra
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Gestion budgétaire et financière
Record 7, Main entry term, French
- dividende supplémentaire
1, record 7, French, dividende%20suppl%C3%A9mentaire
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée pour désigner un dividende distribué en sus du dividende annuel habituel, sans que soit modifiée la politique de dividende suivie par la société, signifiant que le versement supplémentaire ne se répétera pas nécessairement au cours des prochains exercices. 2, record 7, French, - dividende%20suppl%C3%A9mentaire
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1986-07-08
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Construction
Record 8, Main entry term, English
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Construction
Record 8, Main entry term, French
- dépassement 1, record 8, French, d%C3%A9passement
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
de devis, etc. Clef des abréviations au BT 120 (Centre de terminologie, Ottawa) 1, record 8, French, - d%C3%A9passement
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: