TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

FORT WALSH NATIONAL HISTORIC SITE [1 record]

Record 1 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A national historic site managed by Parks Canada.

OBS

Named after "Fort Walsh," a fort that served as the headquarters of the North West Mounted Police from 1878 to 1882, and which played a key role in imposing Canadian law from 1875 to 1883 in implementing Canada's Indian policy and in supervising the Lakota who fled to Canada under Tantanka Iyotanka (Sitting Bull) after the Battle of the Little Big Horn.

OBS

On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada."

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Lieu historique national géré par Parcs Canada.

OBS

Nommé d'après le «fort Walsh», un fort qui servit de quartiers généraux à la Police à cheval du Nord-Ouest entre 1878 et 1882, et qui joua un rôle clé en renforçant l'application des lois canadiennes de 1875 à 1883 en administrant et en implantant la politique du Canada relative aux Indiens et en surveillant les Autochtones du Lakota qui ont fui les États-Unis pour le Canada sous Tantanka Iyotanka (Sitting Bull) après la bataille de Little Big Horn.

OBS

Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada».

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Spanish

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: