TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

GENERAL CIRCULATION PUBLICATION [1 record]

Record 1 2008-01-17

English

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)
  • Special-Language Phraseology
CONT

The Act also says there should be separate English and French messages in separate English and French publications where possible. Where this is not possible, a bilingual message should appear in a general circulation publication.

French

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La Loi prévoit également que, là où c'est possible, les messages doivent être publiés en français et en anglais dans des publications distinctes d'expression française et d'expression anglaise. Dans les cas où cela n'est pas possible, un message bilingue doit être publié dans la publication largement diffusée.

Spanish

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: