TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
INFORMAL [4 records]
Record 1 - internal organization data 2020-08-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Decision-Making Process
Record 1, Main entry term, English
- informal-informal
1, record 1, English, informal%2Dinformal
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- informal 2, record 1, English, informal
noun
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Within complex decision-making bodies like the UN General Assembly, the Economic and Social Council (ECOSOC) and other major commissions and committees, the term "informal-informals" is well known as a basic building block of the negotiations process. The process begins when the chair of the decision-making body recognizes that delegations from some countries want to develop a resolution that could ultimately be agreed upon, and appoints a person to chair and convene what are called "informal–informals" for discussions among interested delegations to develop the draft. 1, record 1, English, - informal%2Dinformal
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Processus décisionnel
Record 1, Main entry term, French
- rencontre informelle
1, record 1, French, rencontre%20informelle
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- consultation informelle 1, record 1, French, consultation%20informelle
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
- Proceso de adopción de decisiones
Record 1, Main entry term, Spanish
- consulta informal
1, record 1, Spanish, consulta%20informal
proposal, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2011-02-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Record 2, Main entry term, English
- informal
1, record 2, English, informal
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marked by the absence of formality or ceremony. 1, record 2, English, - informal
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Record 2, Main entry term, French
- informel 1, record 2, French, informel
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- officieux 2, record 2, French, officieux
- intime 3, record 2, French, intime
- privé 3, record 2, French, priv%C3%A9
- sans cérémonie 3, record 2, French, sans%20c%C3%A9r%C3%A9monie
- à bâtons rompus 3, record 2, French, %C3%A0%20b%C3%A2tons%20rompus
- familier 3, record 2, French, familier
- détendu 4, record 2, French, d%C3%A9tendu
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est pas organisé de manière officielle et stricte. 1, record 2, French, - informel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte. 5, record 2, French, - informel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
D'après Le Petit Robert 2009, Le Trésor de la Langue française et Le dico du français branché, l'adjectif «informel» au sens de «sans ordre du jour» s'impose de plus en plus dans l'usage. Le Petit Robert 2009, sans le condamner, souligne qu'il provient de l'anglais. 6, record 2, French, - informel
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Record 2, Main entry term, Spanish
- oficioso 1, record 2, Spanish, oficioso
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- sin solemnidad 1, record 2, Spanish, sin%20solemnidad
- familiar 2, record 2, Spanish, familiar
- sin protocolo 1, record 2, Spanish, sin%20protocolo
- sin formulismo 1, record 2, Spanish, sin%20formulismo
- no oficial 1, record 2, Spanish, no%20oficial
- extra oficial 1, record 2, Spanish, extra%20oficial
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-04-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Legal Actions
- Rules of Court
Record 3, Main entry term, English
- informal
1, record 3, English, informal
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Actions en justice
- Règles de procédure
Record 3, Main entry term, French
- sans formalité 1, record 3, French, sans%20formalit%C3%A9
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
- Reglamento procesal
Record 3, Main entry term, Spanish
- no solemne 1, record 3, Spanish, no%20solemne
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- sin formalidades 1, record 3, Spanish, sin%20formalidades
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1979-10-02
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 4, Main entry term, English
- informal 1, record 4, English, informal
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- familiar 1, record 4, English, familiar
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A stylistic label indicating a language level that conforms to the standard language of the community and is characteristic of ordinary or casual written and spoken communication within a broad range of social groups. 1, record 4, English, - informal
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 4, Main entry term, French
- familier 1, record 4, French, familier
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Marque sociale d'un terme réservé en général à la conversation courante et ne s'employant pas à un niveau relevé. Ex.: Le terme familier boulot pour travail. 1, record 4, French, - familier
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: