TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
JAD [4 records]
Record 1 - internal organization data 2016-02-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- joint application development
1, record 1, English, joint%20application%20development
correct
Record 1, Abbreviations, English
- JAD 1, record 1, English, JAD
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- élaboration d'application en collaboration
1, record 1, French, %C3%A9laboration%20d%27application%20en%20collaboration
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
- EAC 1, record 1, French, EAC
correct, feminine noun
Record 1, Synonyms, French
- développement d'application commune 2, record 1, French, d%C3%A9veloppement%20d%27application%20commune
masculine noun
- développement d'application collective 2, record 1, French, d%C3%A9veloppement%20d%27application%20collective
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En parlant de logiciels. 2, record 1, French, - %C3%A9laboration%20d%27application%20en%20collaboration
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-07-15
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Record 2, Main entry term, English
- Joint Application Development
1, record 2, English, Joint%20Application%20Development
correct
Record 2, Abbreviations, English
- JAD 2, record 2, English, JAD
correct
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, record 2, English, - Joint%20Application%20Development
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Record 2, Main entry term, French
- développement conjoint d'applications
1, record 2, French, d%C3%A9veloppement%20conjoint%20d%27applications
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- DCA 2, record 2, French, DCA
correct
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, record 2, French, - d%C3%A9veloppement%20conjoint%20d%27applications
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-05-13
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Record 3, Main entry term, English
- underhole
1, record 3, English, underhole
correct, verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- undercut 2, record 3, English, undercut
correct, verb
- undermine 2, record 3, English, undermine
correct, verb
- cut 3, record 3, English, cut
verb
- hole 1, record 3, English, hole
verb
- slot 3, record 3, English, slot
verb
- jad 1, record 3, English, jad
verb
- kirve 1, record 3, English, kirve
verb
- kerve 1, record 3, English, kerve
verb
- bench 1, record 3, English, bench
verb
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Record 3, Main entry term, French
- sous-caver
1, record 3, French, sous%2Dcaver
correct
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- haver 2, record 3, French, haver
correct
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Effectuer un sous-cavage. 3, record 3, French, - sous%2Dcaver
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sous-cavage : Extraction de la partie inférieure du front de taille, de telle sorte que les blocs supérieurs soient en surplomb. 4, record 3, French, - sous%2Dcaver
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Machine à haver. 5, record 3, French, - sous%2Dcaver
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1990-03-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Informatics
Record 4, Main entry term, English
- Joint Application Design 1, record 4, English, Joint%20Application%20Design
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Informatique
Record 4, Main entry term, French
- Joint Application Design 1, record 4, French, Joint%20Application%20Design
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Traduction officieuse : Conception d'application en collaboration. 1, record 4, French, - Joint%20Application%20Design
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: