TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

LEAK TEST [5 records]

Record 1 2014-08-22

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Nuclear Science and Technology
DEF

A test to detect the presence of leaks or to measure the leakage rate.

OBS

leak test: term and definition standardized by ISO in 1997.

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Physique radiologique et applications
  • Sciences et techniques nucléaires
DEF

Essai pour détecter la présence de fuites ou pour mesurer un taux de fuites.

OBS

essai d'étanchéité : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997.

Spanish

Save record 1

Record 2 2002-01-16

English

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Pharmacology

French

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Pharmacologie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Farmacología
Save record 2

Record 3 - external organization data 2000-05-29

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

A test performed to verify if radioactive material is being released from the source capsule.

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Physique radiologique et applications
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Vérification pour déterminer si la matière radioactive fuit d'une source gammagraphique.

CONT

L'écart entre le débit de fuite maximal admissible [...] et le débit de fuite acceptable en cours d'épreuve doit être approuvé par la [Commission de contrôle de sûreté nucléaire] avant de procéder aux premières épreuves d'étanchéité.

Spanish

Save record 3

Record 4 1989-11-06

English

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Testing and Quality Control (Packaging)
CONT

Reuse of Packagings. No person shall use a previously used packaging ... for handling or transporting dangerous goods unless ... the person who inspected the packaging ... attests that the packaging meets the applicable safety standard by marking the packaging ... with the capital letter "R", and where the packaging has passed a seam leak test set out in the applicable safety standard, with the capital letter "L" following the capital letter "R"

French

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Essais et contrôle (Emballages)
CONT

Il est interdit à une personne d'utiliser aux fins de la manutention ou du transport de marchandises dangereuses un emballage qui a déjà servi (...) sauf si : (...) la personne qui a examiné l'emballage atteste la conformité de l'emballage à la norme de sécurité en marquant sur l'emballage les renseignements suivants : (...) (ii) la lettre majuscule "R", (iii) dans le cas où l'emballage a subi avec succès l'épreuve d'étanchéité des joints prévue dans la norme de sécurité, la lettre majuscule "L" après la lettre majuscule "R".

OBS

source: Règlement sur le transport des marchandises dangereuses. - Modification (Annexe no 9) - Gazette du Canada, Partie I, le 8 août 1987.

Spanish

Save record 4

Record 5 1987-04-16

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

Carry out leak test as follows: with rudder "neutral", very slowly apply pressure to 304 knots & close leak test valve, let stand for 2 minutes. If pressure drops below 295 knots, corrective action must be taken before proceeding. Open leak test valve & slowly reduce pressure to "zero".

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

essai d'étanchéité : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: